![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Шир гаШирим (песнь песней) Писания ► Мегилот ► Шир гаШирим 4 1 Как ты прекрасна, подруга моя, как ты прекрасна! Голуби - очи твои из-под фаты твоей! Волосы твои как стадо коз, что сбегает с гор Гилъада, 2 Зубы твои, как стадо стриженных овец, что вышли из купальни; все они без порока и бесплодной нет среди них. 3 Как алая нить - твои губы, и уста твои милы; как дольки граната виски твои из под фаты твоей. 4 Шея твоя подобна башне Давидовой, которой любуются. Тысяча щитов висит на ней, все щиты отважных. 5 Две груди твои, как два олененка, (как) двойня газели, что пасутся средь лилий. 6 Пока не повеял день и не побежали тени, пойду я на гору мирровую, на холм благовоний. 7 Вся ты прекрасна, подруга моя, и нет в тебе изъяна! 8 Со мною с Леванона, невеста, со мною с Леванона приди! Взгляни с вершины Аманы, с вершины Сенира и Хэрмона от львиных логовищ, с леопардовых гор. 9 Пленила ты меня, сестра моя, невеста; пленила ты меня одним (взглядом) глаз твоих, одним ожерельем на шее твоей. 10 Как прекрасны ласки твои, сестра моя, невеста! Насколько лучше вина ласки твои, и запах масл твоих лучше всех ароматов! 11 Сотовый мед источают уста твои, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей как запах Леванона. 12 Замкнутый сад - сестра моя, невеста, источник замкнутый, родник запечатанный. 13 Ростки твои - сад гранатовый с драгоценными плодами, с кофэйрами и нэйрдами: - 14 Нэйрд и шафран, (благовонный) тростник и корица со всякими благовонными деревьями, мирра и алоэ и лучшие все ароматы. 15 Источник садов, колодезь вод живых, текущих с Леванона. 16 Проснись, (ветер) северный, и приходи, (ветер) южный, повей на сад мой! Пусть разольются ароматы его! Пусть войдет мой друг в свой сад и пусть ест его плоды драгоценные! |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011