![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Шемуэйл I (Самуил 1) Пророки ► Шемуэйл I ► 22 1 И ушел Давид оттуда, и убежал в пещеру Адулламскую; и услышали братья его и весь дом отца его, и спустились к нему туда. 2 И собрались к нему все угнетенные, и все теснимые заимодавцем, и все недовольные, и стал он их предводителем; и было с ним около четырехсот человек. 3 И пошел Давид оттуда в Мицпэй Моав, и сказал он царю Моавитскому: позволь отцу моему и матери моей быть у вас, пока я не узнаю, что сделает со мною Б-г. 4 И привел он их к царю Моавитскому, и жили они при нем все дни пребывания Давида в том неприступном месте. 5 И сказал пророк Гад Давиду: не оставайся в этом неприступном месте, а иди, и придешь в землю Йеудину. И пошел Давид, и вошел в лес Хэрэт. 6 И услышал Шаул, что известно стало о Давиде и о людях, которые с ним. А Шаул сидел в Гиве под тамариском на холме, и копье его в руке его, и все слуги его стояли пред ним. 7 И сказал Шаул рабам своим, стоявшим пред ним: слушайте же, сыны Бинйаминовы, неужели всем вам даст сын Ишая поля и виноградники, всех вас назначит тысяченачальниками и стоначальниками, 8 Что вы все сговорились против меня и никто не довел до слуха моего, когда сын мой заключил союз с сыном Ишая, и никто из вас не позаботился обо мне и не довел до слуха моего, что сын мой поднял раба моего быть тайным врагом мне, как (оказалось) ныне? 9 И отвечал Доэйг Эдомеянин, стоявший со слугами Шаула, и сказал: я видел, как сын Ишая приходил в Нов к Ахимэлэху, сыну Ахитува. 10 И тот вопросил о нем Г-спода, и дал ему провизию, и меч Гольята Пелиштимлянина отдал ему. 11 И послал царь призвать Ахимэлэха, сына Ахитува, священника, и весь дом отца его, священников, что в Нове; и пришли они все к царю. 12 И сказал Шаул: слушай-ка, сын Ахитува! И сказал тот: вот я, господин мой. 13 И сказал ему Шаул: отчего вступили вы в заговор против меня, ты и сын Ишая, когда ты дал ему хлеб и меч и вопросил о нем Б-га, чтобы стал он тайным врагом мне, как (оказалось) ныне? 14 И отвечал Ахимэлэх царю, и сказал: кто из всех рабов твоих верен, как Давид? И он зять царя и исполнитель повелений твоих, и почитаем в доме твоем! 15 Разве я начал вопрошать о нем Б-га в тот день? Отнюдь нет! Пусть не возведет царь нарекания на раба своего и на весь дом отца моего, ибо раб твой не знает ни малого ни многого обо всем этом деле. 16 И сказал царь: смертью умрешь ты, 17 Ахимэлэх, ты и весь дом отца твоего! И сказал царь гонцам, стоявшим при нем: повернитесь и убейте священников Г-сподних, ибо и они заодно с Давидом, и, зная, что он бежит, не довели до слуха моего. Но не хотели слуги царя поднять руку свою чтобы убить священников Г-сподних. 18 И сказал царь Доэйгу: повернись ты и убей священников. И повернулся Доэйг Эдомеянин, и перебил он священ ников, и убил в тот день восемьдесят пять человек, носивших льняной эйфод. 19 И Нов, город священников, поразил он острием меча: как мужчин, так и женщин, как подростков, так и грудных младенцев, и волов, и ослов, и овец - острием меча. 20 Но спасся один сын Ахимэлэха, сына Ахитува, по имени Эвйатар, и убежал к Давиду. 21 И рассказал Эвйатар Давиду, что Шаул убил священников Г-сподних. 22 И сказал Давид Эвйатару: знал я в тот день, что там Доэйг Эдомеянин, что он наверное донесет Шаулу; я стал причиной (убийства) всех людей дома отца твоего. 23 Останься у меня, не бойся. ибо, кто станет искать моей души, будет искать и твоей души; ведь у меня ты будешь в безорасности. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011