![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Шемуэйл I (Самуил 1) Пророки ► Шемуэйл I ► 10 1 И взял Шемуэйл сосуд с елеем, и полил на голову его, и поцеловал его, и сказал: вот, помазал тебя Г-сподь в правители удела Своего. 2 Когда пойдешь ты от меня сегодня, то встретишь в пределах Бинйаминовых, в Цэлцахе, двух человек, что (сейчас) у могилы Рахэйли, и они скажут тебе: "Нашлись ослицы, которых ты ходил искать; и вот, отец твой, перестав (беспокоиться) об ослицах, беспокоится о вас, говоря: "Что делать мне с сыном моим?" 3 И пройдешь оттуда дальше, и дойдешь до теребинта Тавора, и встретят тебя там три человека, поднимающиеся к Б-гу в Бэйт-Эйл. Один несет трех козлят, а другой несет три каравая хлеба, а третий несет мех вина. 4 И будут они приветствовать тебя, и дадут тебе два хлеба, и ты возьмешь из рук их. 5 После этого дойдешь до холма Б-жья, где станоначальники Пелиштимские; и будет, когда войдешь ты в город, встретишь сонм пророков, сходящих с высоты, и впереди них арфа, и тимпан, и свирель, и киннор; и они пророчествуют. 6 И снизойдет на тебя дух Г-сподень, и ты будешь пророчествовать с ними, и станешь иным человеком. 7 И вот, когда сбудутся с тобой эти знамения, (тогда) делай, что сможет рука твоя, ибо с тобою Б-г. 8 И сойди прежде меня в Гилгал, куда и я сойду к тебе для принесения всесожжении и мирных жертв. Семь дней жди, пока я не приду к тебе, и извещу я тебя, что тебе делать. 9 И было, лишь только он оборотился спиною, чтобы уйти от Шемуэйла, дал ему Б-г иное сердце, и сбылись все те знамения в тот же день. 10 И дошли они до Гивы, и вот, сонм пророков навстречу ему, и снизошел на него дух Б-жий, и пророчествовал он среди них. 11 И было, все знавшие его вчера и третьего дня, увидев, что он пророчествует с пророками, говорили в народе друг другу: что это стало с сыном Киша? Неужели и Шаул в пророках? 12 И отозвался один из тамошних, сказав: а тех кто отец? Поэтому и стало поговоркою: "Неужели и Шаул в пророках?". 13 А перестав пророчествовать, пошел он на высоту. 14 И дядя Шаула сказал ему и слуге его: куда вы ходили? Он сказал: искать ослиц, но, увидев, что нет (их), зашли мы к Шемуэйлу. 15 И сказал дядя Шаула: расскажи мне, прошу, что сказал вам Шемуэйл? 16 И сказал Шаул дяде своему: он сообщил нам, что нашлись ослицы. А того, что сказал ему Шемуэйл о царстве, не рассказал он ему. 17 И созвал Шемуэйл народ к Г-споду в Мицпу, 18 И сказал сынам Исраэйлевым: так сказал Г-сподь, Б-г Исраэйлев: Я вывел Исраэйля из Египта и избавил вас от руки Египтян и от руки всех царств, угнетавших вас. 19 А вы теперь отвергли Б-га вашего, который Сам спас вас от всех бедствий ваших и невзгод ваших, и сказали: "Нет, только царя поставь над нами". А теперь предстаньте пред Г-сподом по коленам вашим и по семействам вашим. 20 И подводил Шемуэйл все колена Исраэйлевы, и выпал жребий колену Бинйаминову. 21 И подводил колено Бинйаминово по семействам его, и выпал жребий семейству Матриеву; и выпал жребий Шаулу, сыну Киша; и искали его, но не нашли. 22 И вопросили еще Г-спода: пришел ли сюда еще человек? И сказал Г-сподь: вот он, прячется среди утвари, 23 И побежали они, и взяли его оттуда, и стал он среди народа, и был он на голову выше всего народа. 24 И сказал Шемуэйл всему народу: видите ли вы, кого избрал Г-сподь? Ведь нет ему подобного во всем народе. И воскликнул весь народ, и сказали: да живет царь! 25 И изложил Шемуэйл народу обычаи царства, и записал в книгу, и положил пред Господом. И отпустил Шемуэйл весь народ, каждого в дом свой. 26 Также и Шаул пошел в дом свой, в Гиву; и пошли с ним те доблестные люди, сердца которых коснулся Б-г. 27 Негодяи же сказали: как этот спасет нас? И презрели его, и не принесли ему дара; но он как бы не заметил (этого). |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011