ТАНАХ (39)

Септуагинта (АB) (53)

Септуагинта (BS) (2)

Перевод Феодотиона (3)

Вульгата (78)

Библия Лютера (66)

Textus Receptus (27)

Елизаветинская Библия (75)

Библия короля Иакова (80)

Синодальный перевод (77)

Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27)

Перевод Нового Мира (27)

Библия на украинском языке (66)

Новый Завет Нестле-Аланда (27)

Новый Завет Кассиана (27)

ТаНаХ Давида Йосифона (39)

Берейшис (глав: 50)

Шмойс (глав: 40)

Вайикро (глав: 27)

Бемидбар (глав: 36)

Дворим (глав: 34)

Йегошуа (глав: 25)

Шойфтим (глав: 21)

Шемуэйл I (глав: 31)

Шемуэйл II (глав: 24)

Мелахим I (глав: 22)

Мелахим II (глав: 25)

Йешайа (глав: 66)

Йирмейа (глав: 52)

Йехэзкэйл (глав: 48)

Ошэйа (глав: 14)

Йоэйл (глав: 4)

Амос (глав: 9)

Овадйа (глав: 1)

Иона (глав: 4)

Миха (глав: 7)

Нахум (глав: 3)

Хаваккук (глав: 3)

Цефанйа (глав: 3)

Хаггай (глав: 2)

Зехарйа (глав: 14)

Малахи (глав: 3)

Тегилим (глав: 150)

Мишлей (глав: 31)

Ийов (глав: 42)

Шир гаШирим (глав: 8)

Рут (глав: 4)

Эйха (глав: 5)

Когелет (глав: 12)

Эстер (глав: 10)

Даниель (глав: 12)

Эзра (глав: 10)

Нехемйа (глав: 13)

Диврей гаЙамим I (глав: 29)

Диврей гаЙамим II (глав: 36)

Библия на белорусском языке (66)

Евангелия на белорусском языке (4)

Радостная Весть (нет)

Новый Завет на иврите (27)

Редакция NEV (66)

ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона
(1975, Иерусалим, издательство «Мосад Рав Кук»)

Мишлей (притчи)

◄◄ | | Глава | | ►►

Писания ► Мишлей 25

1 И это - притчи Шеломо, которые списали мужи Хизкии, царя Иеуды:

2 Слава Б-жия - таить дело, а слава царей - исследовать дело.

3 Вышина небес, и глубина земли, и сердца царей непостижимы.

4 Отдели примеси от серебра, и выйдет у плавильщика сосуд:

5 Удали нечестивого от царя, и престол его утвердится правдою.

6 Не красуйся перед царем и на место великих не становись,

7 Ибо лучше пусть скажут тебе: "Поднимись сюда!", чем если унизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.

8 Не вступай в спор поспешно, ибо что сделаешь впоследствии, когда пристыдит тебя противник твой?

9 Свой спор веди с противником твоим, но тайны другого не открывай,

10 Не то осудит тебя слушающий, и бесчестие твое не отойдет (от тебя).

11 Золотые яблоки с серебряными украшениями - слово, сказанное разумно.

12 Золотое кольцо и ожерелье из чистого золота - мудрый обличитель для внимательного уха.

13 Как прохлада от снега в день жатвы, так верный посол для пославших его: он доставляет душе господина своего отраду.

14 Тучи и ветер, а дождя нет - человек, хвастающий ложным даром.

15 Долготерпением склоняется (к милости) властелин, и мягкий язык переломит кость.

16 Нашел ты мед? Ешь, сколько тебе потребно, не то пресытишься им и изблюешь его.

17 Удерживай ногу твою от дома ближнего твоего, не то он пресытится тобою и возненавидит тебя.

18 Дубинка и меч и острая стрела - человек, произносящий против ближнего своего ложное свидетельство.

19 Сломанный зуб и вывихнутая нога - опора неверного в день бедствия.

20 Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус для щелочей, то поющий песни для печального сердца.

21 Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напои его водою;

22 Ибо горящие угли собираешь ты на голову его, и Г-сподь воздаст тебе.

23 Северный ветер несет дождь, а речь клеветника - хмурные лица.

24 Лучше жить на углу кровли, нежели со сварливою женою в одном доме.

25 (Что) холодная вода для истомленной (жаждой) души - то добрая весть из дальней страны.

26 Загрязненный родник и испорченный источник - праведный, падающий пред нечестивым.

27 Есть меду много нехорошо, а исследование славы (праведников) - слава.

28 Город разрушенный, без стены, - человек, не владеющий духом своим.


SAPE
Яндекс.Метрика

Наверх | Главная | Форум

© The FontCity, ltd, 2011