![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
Перевод ТаНаХа Давида Йосифона и а-Брит а-Хадаша в редакции NEV Нэхэмьйа (Неемия) Писания ► Нэхэмьйа ► И весь народ (8-13) 1 И весь народ как один человек собрался на площади перед Водными воротами, и сказали они Эзре, писцу, чтобы принесли книгу Торы Мошэ, которую Элохим заповедал Йисраэйлу. 2 И в первый день седьмого месяца принес Ззра, священник, Тору пред собрание - как мужчинам, так и женщинам, и каждому, кто понимает, слушая. 3 И читал он ее на площади против Водных ворот от рассвета до полудня перед мужчинами и женщинами и понимающими; и слух всего народа (приклонен был) к книге Торы. 4 И стоял Эзра на деревянном возвышении, которое для этого сделали, и стояли рядом с ним Матитьйа, и Шема, и Анайа, и Урийа, и Хилкийа, и Маасэйа - справа от него, а слева - Педайа, и Мишаэйл, и Малкийа, и Хашум, и Хашбаддана, Зехарьйа, Мешуллам. 5 И открыл Эзра книгу на глазах у всего народа, потому что стоял он выше всего народа; а когда открыл он (ее), встал весь народ. 6 И благословил Эзра Йегову Элохим великого, и воскликнул весь народ: “Амэйн! Амэйн!”, - воздевая руки свои; и поклонились они, и распростерлись ниц перед Элохим. 7 А Йэйшуа, и Бани, и Шэйрэйвьйа, Йэмин, и Аккув, Шабтай, Одийа, Маасэйа, Келита, Азарьйа, Йозавад, Ханан, Пслайа и Левиты разъясняли народу Тору, а люди стояли на своих местах. 8 И читали они книгу Торы Элохим внятно и с толкованием читаемого. 9 И сказал всему народу Нэхемьйа, он же Тиршата, и Эзра-свяшенник, писец, и Левиты, разъяснявшие народу: “Нынче святой день перед Йеговой Элохим вашим - не печальтесь же и не плачьте!”, - потому что весь народ плакал, слушая слова Торы. 10 Тогда сказал он им: “Идите, ешьте жирное и пейте сладкое, и пошлите подарки тем, у кого не приготовлено, так как день этот свят перед Йеговой нашим; и не печальтесь, ибо радость Йеговы - ваша опора”. 11 А Левиты успокаивали народ, говоря: “Успокойтесь и не печальтесь, ибо день этот свят”. 12 И пошел весь народ есть и пить, и посылать подарки, и устраивать великое веселье, потому что вняли они тем словам, что были сказаны им. 13 А на второй день у Эзры, писца, собрались главы семейств всего народа, священники и Левиты, чтобы понять слова Торы. 14 И нашли они написанным в Торе то, что приказал Йегова через Мошэ, - чтобы в праздник седьмого месяца жили сыны Йисраэйлевы в кущах. 15 И (послали) возвестить и провозгласить во всех городах их и в Йэрушалайиме, сказав: “Выйдите на гору и принесите ветви оливы, и ветви масличного дерева, и ветви мирта, и ветви пальмовые, и ветви миртовых деревьев, чтобы сделать кущи, как было написано”. 16 И вышли люди, и принесли, и сделали себе кущи, - каждый на крыше своей и во дворах своих, и во дворах дома Элохим, и на площади у Водных ворот, и на площади у ворот Эфрайима. 17 И вся община возвратившихся из изгнания сделала кущи, и поселились они в кущах, как не делали сыны Йисраэйлевы со времен Йэйшуа бэн-Нуна до того дня. И веселье было очень большое. 18 И читал он (Эзра) книгу Торы Элохим каждый день, с первого до последнего дня, и праздновали они семь дней; а на восьмой день было праздничное собрание в соответствии с законом. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011