![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
Перевод ТаНаХа Давида Йосифона и а-Брит а-Хадаша в редакции NEV Благая Весть от Матитьягу 1 Когда Йешуа закончил говорить, он обратился к своим талмидим: 2 “Как вы знаете, через два дня будет Песах, и Сына Человеческого отдадут, чтобы пригвоздить к стойке казни”. 3 Тогда руководящие коганим и старейшины народа собрались во дворце Кайафы, когена хагадола. 4 Они решили тайно арестовать его и казнить; 5 но говорили: “Не во время праздника, а то народ взбунтуется”. 6 Йешуа находился в Бейт-Ании, в доме Шим’она, страдавшего отталкивающей кожной болезнью. 7 Женщина с алебастровым кувшином, наполненным очень дорогими духами, подошла к Йешуа, пока тот ел, и стала возливать духи ему на голову. 8 Увидев это, талмидим разозлились: “К чему эта пустая трата? - спросили они. - 9 Можно было бы продать духи, выручить за них много денег и раздать беднякам”. 10 Но Йешуа, понимая происходящее, сказал им: “Зачем беспокоите женщину? Она сделала для меня очень хорошее дело. 11 Бедняки всегда будут среди вас, а я не всегда буду с вами. 12 Она возлила на меня эти духи, чтобы подготовить моё тело к погребению. 13 Да! Говорю вам, что по всему миру, где бы не была провозглашена Добрая Весть, в память о ней скажут о том, что она сделала”. 14 Затем один из Двенадцати, по имени Й’гуда из К’риота, пошёл к руководящим коганим 15 и сказал: “Что вы мне дадите, если я передам вам Йешуа?” Они отсчитали тридцать серебряных монет и дали их Й’гуде. (Зехарйа - Захария 11:12) 16 С того времени он искал удобного случая, чтобы предать его. 17 В первый день мацы талмидим подошли к Йешуа и спросили: “Где ты хочешь, чтобы мы приготовили тебе ужин?” 18 “Пойдите в город к такому-то, - ответил он, - и передайте ему, что Раби говорит: ‘Моё время близко, я и мои талмидим отпразднуем Песах в твоём доме”. 19 Талмидим сделали так, как им велел Йешуа и приготовили ужин. 20 Когда наступил вечер, Йешуа возлёг с двенадцатью талмидим; 21 и во время трапезы сказал: “Да, говорю вам, что один из вас собирается предать меня”. 22 Они очень огорчились и стали спрашивать его, один за другим: “Адон это ведь не я, правда?” 23 Он ответил: “Тот, кто опустит мацу в блюдо одновременно со мной, тот и предаст меня. 24 Сын Человеческий умрёт так, как сказано в Танахе; но горе тому человеку, который предаст Сына Человеческого! Лучше было бы ему вообще не родиться!” 25 Йегуда, который предавал его, спросил тогда: “Раби, ты ведь не меня имеешь в виду?” Он отвечал: “Твои слова”. 26 Когда они ели, Йешуа взял кусок мацы, произнёс браху, разломил её, дал талмидим и сказал: “Берите, ешьте! Это моё тело!” 27 Также он взял чашу вина, произнёс браху и дал им, говоря: “Пейте из неё все! 28 Потому что это моя кровь, которая утверждает Новый Договор, кровь, пролитая за многих, чтобы им простились их грехи. 29 Говорю вам, я не буду больше пить этого ‘плода виноградной лозы’ до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве моего Отца”. 30 Воспев Галлель, они пошли на Масличную гору. 31 Йешуа тогда сказал им: “Сегодня вечером все вы потеряете веру в меня, как сказано в Танахе: ‘Я поражу пастуха, и овцы стада бросятся врассыпную’. (Зехарйа - Захария 13:7) 32 Но после того, как я оживу, пойду прежде вас в Галиль”. 33 Кифа ответил: “Я никогда не перестану верить в тебя, даже если все остальные перестанут”. 34 Йешуа сказал ему: “Да! Говорю тебе, что сегодня ночью, прежде чем прокричит петух, ты трижды отречёшься от меня!” 35 “Даже если придётся умереть вместе с тобой, - ответил Кифа, - никогда от тебя не отрекусь!” И все талмидим говорили то же самое. 36 После этого Йешуа отправился со своими талмидим в место, называемое Гат-Шманим, и сказал им: “Сидите здесь, пока я пойду помолиться”. 37 Он взял с собой Кифу и двоих сыновей Завдая. Боль и скорбь охватили его, 38 и он сказал им: “Моё сердце смертельно печалится! Оставайтесь здесь и бодрствуйте со мной”. 39 Пройдя немного дальше, он пал лицом вниз в молитве: “Отец мой, если можно, пусть удалится от меня эта чаша! И всё же, не моё желание, но Твоё!” 40 Он вернулся к талмидим и обнаружил их спящими. Он сказал Кифе: “Неужели вы так ослабли, что не смогли бодрствовать со мной даже один час? 41 Бодрствуйте и молитесь, чтобы не попасть вам в испытание - дух в самом деле полон сил, но природа человеческая немощна”. 42 Он во второй раз отошёл и молился. “Отец мой, если не может миновать эта чаша, до тех пор пока я не выпью её, да исполнится желание Твоё”. 43 Вернувшись, он снова увидел, что они спят, их веки были так тяжелы”. 44 Оставив их, он снова отошёл и молился в третий раз, говоря те же слова. 45 Затем он подошёл к талмидим и сказал: “Что же, продолжайте спать, отдыхайте… Взгляните! Наступило время, когда будет предан Сын Человеческий в руки грешников. 46 Пробудитесь! Пойдёмте! Вот приближается предающий меня!” 47 Когда Йешуа ещё говорил, подошёл Йгуда (один из Двенадцати!) и с ним огромная толпа с мечами и дубинками от руководящих коганим и старейшин народа. 48 Предатель договорился с ними, что подаст им знак: “Человек, которого я поцелую, это и есть тот самый, который вам нужен - схватите его!” 49 Он прошёл прямо к Йешуа, сказал: “Шалом, Раби!” и поцеловал его. 50 Йешуа сказал ему: “Друг, делай то, за чем пришёл”. Тогда они выступили вперёд, схватили Йешуа и арестовали его. 51 При этом один из людей, бывших с Йешуа потянулся за мечом, вынул его и ударил им слугу когена гагадола и отсёк ему ухо. 52 Йешуа сказал ему: “Вложи свой меч обратно, ибо всякий, употребивший меч, умрёт от меча. 53 Разве ты не знаешь, что я могу попросить моего Отца, и Он тут же пришлёт десятки армий ангелов на помощь мне? 54 Но если бы я поступил так, то как могли бы исполниться слова Танаха, говорящие о том, что всё это должно произойти!” 55 Тогда Йешуа обратился к толпе: “Что же, вы пришли взять меня мечами и дубинками, как лидера восстания? Каждый день я сидел во дворе Храма, уча людей. Но вы не схватили меня тогда. 56 Но всё это произошло, чтобы исполнилось написанное пророками. Тогда талмидим покинули его и убежали. 57 Схватившие Йешуа, повели его к Каяфе когену гагадолу, у которого собрались учителя Торы и старейшины. 58 Кифа следовал за ним на расстоянии до двора дома когена гагадола, затем он вошёл внутрь и сел вместе со стражей, чтобы проследить за происходящим. 59 Руководящие коганим и весь Сангедрин искали ложные свидетельства против Йешуа, чтобы казнить его. 60 Но не нашли ни одного, не смотря на то, что много лжецов выступило со своими свидетельствами. Наконец, выступили два человека и сказали: 61 “Этот человек сказал: ‘Я могу разрушить Божий Храм и восстановить его за три дня”. 62 Встал коген гагадол и сказал: “Ты ничего не можешь сказать в ответ на обвинение этих людей?” 63 Йешуа молчал. Коген гагадол сказал ему: “Я клятвой повелеваю тебе говорить! Именем Элохим Живого, ответь, ты ли Машиах, Сын Элохим!” 64 Йешуа сказал ему: “Твои слова. Но говорю тебе, что однажды ты увидишь Сына Человеческого, сидящего по правую руку ГаГвура и идущего на облаках небесных”. (Даниэль 7:13; Тегилим - Псалмы 110:1) 65 Услышав это, коген гагадол разорвал свои одежды. “Богохульство!” - сказал он. “Зачем искать ещё свидетельства? Вы слышали, как он произносит богохульство! 66 Каков ваш приговор?” “Виновен”, - ответили они. “Он заслуживает смерти!” 67 Потом они плевали ему в лицо и били кулаками, 68 приговаривая: “Ну же, ‘Машиах’, ‘пророчествуй’, кто ударит тебя в этот раз?” 69 Кифа сидел снаружи во дворе, когда к нему подошла девочка-служанка. “Ты тоже был с Йешуа из Галиля”, - сказала она. 70 Но он отрёкся от него перед всеми: “Я не знаю, о чём ты говоришь!” 71 Он вышел на крыльцо, и ещё одна девушка увидела и сказала людям вокруг: “Этот человек был с Йешуа из Нацерета”. 72 Снова от отрицал это: “Я не знаю этого человека!” 73 Через некоторое время, стоявшие рядом с ним, обратились к нему и сказали: “Должно быть, ты один из них - тебя выдаёт акцент”. 74 В этот раз он, навлекая на себя проклятие, поклялся: “Я не знаю этого человека!” - и тут же пропел петух. 75 Кифа вспомнил, что сказал ему Йешуа: “Прежде чем пропоёт петух, ты отречёшься трижды от меня”; и он вышел вон и зарыдал. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011