![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
Перевод ТаНаХа Давида Йосифона и а-Брит а-Хадаша в редакции NEV Благая Весть от Луки 1 При этих словах все члены Сангедрина поднялись и повели Йешуа к Пилату, 2 и там они стали обвинять его. “Мы обнаружили, что этот человек развращает наш народ, запрещает нам платить императору налоги и заявляет, что он Машиах - царь!” 3 Пилат спросил его: “Ты царь евреев?” И он отвечал ему: “Твои слова”. 4 Пилат обратился к руководящим коганим и народу: “Я не вижу никаких оснований для обвинения этого человека”. 5 Но они настаивали: “Он побуждает народ к восстанию, уча по всей Йегуде - начал он в Галиле, и вот теперь он здесь!” 6 Услышав это, Пилат спросил, был ли он из Галиля; 7 и узнав, что он из области, подвластной Ироду, направил его к Ироду, который в это время находился в Йерушалаиме. 8 Ирод обрадовался, увидев Йешуа, так как слышал о нём и уже давно хотел с ним встретиться; и даже надеялся увидеть от него какое-нибудь чудо. 9 Он подробно расспрашивал его, однако Йешуа ничего не отвечал. 10 Тем не менее, руководящие коганим и учителя Торы, стоявшие там, горячо настаивали на обвинении против него. 11 Ирод со своими солдатами оскорбляли его и глумились над ним. Затем, одев на него нарядную одежду, отослали его обратно к Пилату. 12 В тот день Ирод и Пилат стали друзьями; прежде они враждовали между собой. 13 Пилат призвал руководящих коганим, вождей и народ 14 и обратился к ним: “Вы привели ко мне этого человека по обвинению в развращении народа. Я допросил его в вашем присутствии и не нашёл этого человека виновным в том преступлении, которое вы ему вменяете. 15 Не нашел и Ирод, потому что отправил его обратно к нам. Очевидно, он не сделал ничего достойного смертной казни. 16 Поэтому я прикажу его высечь и отпущу его”. 17 Но все они закричали в один голос: “Долой его! Отдай нам Бар-Абу!” 18 (Это был человек, брошенный в тюрьму за поднятый в городе мятеж и убийство) 19 Пилат вновь обратился к ним, потому что хотел освободить Йешуа. 20 Но они громко кричали: “Казни его на стойке! Казни его на стойке!” 21 В третий раз он спросил у них: “Что же плохого он сделал? Я не обнаружил никакой причины, по которой следовало бы казнить его. Поэтому я прикажу высечь его и освобожу”. 22 Но они продолжали настойчиво кричать, требуя, чтобы его казнили на стойке, и крик их достиг своей цели. 23 Пилат решил удовлетворить их требование; 24 он освободил человека, находившегося в тюрьме за мятеж и убийство, того, о котором они просили. А с Йешуа он поступил по их требованию. 25 Когда римские воины повели Йешуа, они схватили человека из Киренеи по имени Шимон, который направлялся в город, и заставили его нести на себе стойку казни позади Йешуа. 26 Следом шло огромное количество людей, в том числе и женщин, которые рыдали и оплакивали его. 27 Йешуа обернулся к ним и сказал: “Дочери Йерушалаима, не плачьте обо мне; плачьте о себе и своих детях! 28 Потому что наступают дни, когда люди будут говорить: “Счастливы женщины, не имеющие детей - чьи утробы никогда не рожали, чья грудь никогда не выкармливала младенца!’ 29 Тогда Они станут говорить горам: ‘Упадите на нас!’ и холмам: ‘Укройте нас!’ (Осия 10:8) 30 Потому что если так поступают с зеленым деревом, что же будет с засохшим?” 31 Ещё двоих, преступников, вывели вместе с ним на казнь. 32 Придя на место под названием Череп, они прибили его гвоздями к стойке казни. А преступников пригвоздили к стойкам, одного справа, а другого слева от него. 33 Йешуа сказал: “Отец, прости их; они не понимают, что делают”. Они поделили между собой его одежду, бросая жребий (Псалом 21:19). 34 Люди стояли и наблюдали, а правители насмехались над ним. “Он спасал других, - говорили они, - и если он в самом деле Машиах, избранник Бога, пусть спасёт самого себя!”. 35 Солдаты также высмеивали его; они подошли, предложили ему уксус и 36 сказали: “Если ты царь евреев, спаси себя!” 37 И надпись над ним гласила: ЭТО ЦАРЬ ЕВРЕЕВ 38 Один из висевших там преступников осыпал его оскорблениями. “Разве ты не Машиах? Спаси себя и нас!” 39 Но другой говорил, упрекая первого: “Ты что, Элохим не боишься? Ты получил то же наказание, что и он. 40 Но мы осуждены справедливо, получив по заслугам. А этот человек не сделал ничего дурного”. 41 Затем он сказал: “Йешуа, вспомни обо мне, когда придёшь как Царь”. 42 Йешуа сказал ему: “Да! Обещаю тебе сегодня, что ты будешь со мною в Ган-Эдене”. 43 Было уже около полудня, и тьма окутала всю Страну до трёх часов дня; 44 солнце померкло. Также парохет в Храме разорвалась надвое сверху донизу. 45 Воскликнув громким голосом, Йешуа сказал: “Отец! В Твои руки я передаю свой дух”. С этими словами он отдал свой дух. 46 Когда римский офицер увидел, что случилось, он стал воздавать Элохим хвалу и сказал: “Несомненно, этот человек был невиновен!” 47 И когда люди, собравшиеся на это зрелище, увидели, что произошло, возвращаясь домой они били себя в грудь. 48 Все его друзья, в том числе и женщины, сопровождавшие его от Галиля, стояли неподалёку и всё видели. 49 Там находился человек по имени Йосеф, член Сангедрина. Он, хороший человек, цадик, 50 не был согласен ни с намерениями Сангедрина, ни с его действиями. Родом он был из Раматаима, города иудеян, и с нетерпением ожидал Царство Элохим. 51 Этот человек подошёл к Пилату и попросил у него тело Йешуа. 52 Он снял его, завернул в льняную простыню и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой ещё никого не хоронили. 53 Это был День Приготовления, наступал Шабат (и Песах), 54 Женщины, пришедшие с Йешуа из Галиля, шли следом; они видели гробницу, и как в неё положили тело. 55 Затем они отправились домой, чтобы приготовить благовония и мази. В Шабат женщины отдыхали, повинуясь заповеди; |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011