![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
Перевод ТаНаХа Давида Йосифона и а-Брит а-Хадаша в редакции NEV Благая Весть от Луки 1 Йешуа сказал талмидим: “Западни не избежать, но горе тому человеку, кто её устраивает! 2 Уж лучше быть брошенным в море с мельничным жерновом на шее, чем расставлять западни для неискушённых [малых]. 3 Следите за собой! Если твой брат грешит, упрекни его; и если он раскается, прости ему. 4 И если он грешит против тебя семь раз на день, и семь раз приходит и говорит: ‘Каюсь’, ты должен простить его”. 5 Посланники сказали ему: “Умножь нашу веру”. 6 Он ответил: “Если бы вы имели веру размером хотя бы с горчичное семя, то сказали бы этой смоковнице: ‘Вырвись с корнем и пересадись в море!’, и она бы повиновалась вам. 7 Если у кого-либо из вас есть раб, который пасёт овец или пашет землю, разве, когда он возвратится с поля, вы скажете ему: ‘Скорее иди сюда, сядь поешь? 8 Нет, вы скажете: ‘Приготовь мне ужин, переоденься и прислуживай мне, пока я не закончу есть и пить; потом сам можешь есть и пить’. 9 Разве вы станете благодарить раба за то, что он сделал всё так, как ему было велено? Нет! 10 Так и вы, когда исполните всё, что вам было сказано, должны говорить: ‘Мы лишь рабы, мы исполнили свой долг'”. 11 По пути в Йерушалаим Йешуа проходил через пограничную область между Шомроном и Галилем. 12 Когда он вошёл в одно из селений, ему навстречу вышли десять человек, страдавшие кожным заболеванием. Они остановились на расстоянии 13 и позвали его: “Йешуа! Раби! Сжалься над нами!” 14 Увидев их, он сказал: “Идите и пусть коганим осмотрят вас!” И по пути они очистились. 15 Один из них, как только заметил, что исцелился, вернулся, громко восхваляя Элохим, 16 и пал ниц у ног Йешуа, благодаря его. Был же он из Шомрона. 17 Йешуа сказал: “Разве не десять очистились? Где же остальные девять? 18 Неужели никто из них не возвратился, чтобы воздать славу Элохим, кроме этого чужеземца?” 19 И он сказал человеку из Шомрона: “Встань, иди. Твоя вера спасла тебя”. 20 Прушим спросили у Йешуа о том, когда наступит Царство Элохим. Он ответил: “Царство Элохим приходит незримо, 21 и нельзя сказать: ‘Смотри! Вот оно!’ или ‘Оно там!’ Потому что Царство Элохим посреди вас”. 22 Затем он сказал талмидим: “Наступает время, когда вы будете страстно желать увидеть хотя бы один день Сына Человеческого, но не увидите. 23 Люди скажут вам: ‘Смотри! Вот, здесь!’ или ‘Вон там!’ Не бегите и не следуйте за ними, 24 потому что Сын Человеческий в свой день придёт подобно молнии, вспыхивающей и освещающей небо от одного края неба до другого. 25 Но сначала он должен перенести тяжкие мучения и быть отвергнутым этим поколением. 26 Кроме того, в дни Сына Человеческого всё будет так же, как было во времена Ноаха. 27 Люди ели и пили, женились и выходили замуж вплоть до того дня, когда Hoax вошёл в ковчег; тогда начался потоп и уничтожил их всех. 28 Так же было и во времена Лота - люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили; 29 Но в тот день, когда Лот покинул Сдом, с небес пролился дождь из огня и серы и уничтожил их всех. 30 Так будет в тот день, когда откроется Сын Человеческий. 31 В день тот, если кто-нибудь будет на крыше, а вещи его останутся в доме, пусть не спускается, чтобы забрать их. А если кто-то будет в поле, пусть не оборачивается - 32 помните о жене Лота! 33 Тот, кто стремится сохранить собственную жизнь, потеряет её, а тот, кто потеряет свою жизнь, останется жив. 34 Говорю вам, в ту ночь двое будут в одной постели - один будет взят, а другой оставлен. 35 Две женщины будут вместе молоть зерно - одна будет взята, а другая оставлена”. 36 Они спросили у него: “Когда же, адон?” Он ответил: “Где есть труп, там и грифы”. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011