ТАНАХ (39)

Септуагинта (АB) (53)

Септуагинта (BS) (2)

Перевод Феодотиона (3)

Вульгата (78)

Библия Лютера (66)

Textus Receptus (27)

Елизаветинская Библия (75)

Библия короля Иакова (80)

Синодальный перевод (77)

Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27)

Перевод Нового Мира (27)

Библия на украинском языке (66)

Новый Завет Нестле-Аланда (27)

Новый Завет Кассиана (27)

ТаНаХ Давида Йосифона (39)

Берейшис (глав: 50)

Шмойс (глав: 40)

Вайикро (глав: 27)

Бемидбар (глав: 36)

Дворим (глав: 34)

Йегошуа (глав: 25)

Шойфтим (глав: 21)

Шемуэйл I (глав: 31)

Шемуэйл II (глав: 24)

Мелахим I (глав: 22)

Мелахим II (глав: 25)

Йешайа (глав: 66)

Йирмейа (глав: 52)

Йехэзкэйл (глав: 48)

Ошэйа (глав: 14)

Йоэйл (глав: 4)

Амос (глав: 9)

Овадйа (глав: 1)

Иона (глав: 4)

Миха (глав: 7)

Нахум (глав: 3)

Хаваккук (глав: 3)

Цефанйа (глав: 3)

Хаггай (глав: 2)

Зехарйа (глав: 14)

Малахи (глав: 3)

Тегилим (глав: 150)

Мишлей (глав: 31)

Ийов (глав: 42)

Шир гаШирим (глав: 8)

Рут (глав: 4)

Эйха (глав: 5)

Когелет (глав: 12)

Эстер (глав: 10)

Даниель (глав: 12)

Эзра (глав: 10)

Нехемйа (глав: 13)

Диврей гаЙамим I (глав: 29)

Диврей гаЙамим II (глав: 36)

Библия на белорусском языке (66)

Евангелия на белорусском языке (4)

Радостная Весть (нет)

Новый Завет на иврите (27)

Редакция NEV (66)

ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона
(1975, Иерусалим, издательство «Мосад Рав Кук»)

Мелахим I (цари 1)

◄◄ | | Глава | | ►►

Пророки ► Мелахим I ► 20

1 И Бэи-Адад, царь Арамейский, собрал все свое войско, - и тридцать два царя (были) с ним, и кони, и колесницы, - и поднялся он, и осадил Шомерон, и воевал с ним;

2 И послал он послов к Ахаву, царю Исраэйльскому, в город,

3 Сказать ему: так сказал Бэн-Адад: "серебро твое и золото твое - мои, и жены твои и добрые сыновья твои - мои".

4 И отвечал царь Исраэйльский, и сказал: да будет по слову твоему, господин мой, царь: сам я и все, что у меня - твое.

5 И опять пришли послы, и сказали: так сказал Бэн-Адад: ведь я посылал к тебе сказать: "ты (должен) отдать мне серебро твое и золото твое, и жен твоих, и сыновей твоих";

6 Поэтому завтра в эту пору я пошлю к тебе рабов моих, и они обыщут дом твой и дома рабов твоих, и возьмут они в руки свои все, что дорого глазам твоим, и унесут.

7 И созвал царь Исраэйльский всех старейшин страны, и сказал: знайте и заметьте, что он замышляет зло; когда он присылал ко мне за женами моими и сыновьями моими, и серебром моим, и золотом моим, я ему не отказал.

8 И сказали ему все старейшины и весь народ: не слушай и не соглашайся.

9 И сказал он послам Бэн-Адада: скажите господину моему, царю: все, за чем ты присылал в первый раз к рабу твоему, я готов сделать, а этого сделать не могу. И ушли послы, и понесли ему ответ.

10 И прислал к нему Бэн-Адад сказать:, пусть то-то и то-то (злое) сделают мне боги, и еще больше (сделают), если праха Шомеронского достанет по горсти для всех людей, идущих за мною.

11 И отвечал царь Исраэйльский, и сказал: скажите (ему): пусть не хвалится опоясывающийся (своим оружием), как распоясывающийся.

12 И было, услышав слово это, когда он пил с царями в шатрах, он сказал рабам своим: ставьте (орудия)! И они поставили (их) против города.

13 И вот подошел один пророк к Ахаву, царю Исраэйльскому, и сказал: так сказал Г-сподь: "Видел ли ты всю эту огромную толпу? Вот, сегодня предам Я ее в руку твою, чтобы ты знал, что Я - Г-сподь".

14 И сказал Ахав: через кого? И он сказал: так сказал Г-сподь: "Через отроков князей областных". И сказал он (Ахав): кто начнет сражение? Он сказал: ты.

15 Тогда пересчитал он отроков областных князей, и было их двести тридцать два; а после них пересчитал народ, всех сынов Исраэйлевых, - семь тысяч.

16 И выступили они в полдень. Бэн-Адад же напился допьяна в шатрах, он и цари, - тридцать два царя, помогавшие ему.

17 И первыми выступили отроки областных князей. И послал Бэн-Адад, и донесли ему так: вышли люди из Шомерона.

18 И сказал он: если за миром вышли они, то схватите их живыми; и если они вышли в сражение, то живыми (же) схватите их.

19 И вот кто вышел из города: отроки областных князей и войско за ними.

20 И разил каждый противника своего; и побежали Арамейцы, а Исраэйльтяне погнались за ними. А Бэн-Адад, царь Арамейский, спасся со всадниками на коне.

21 И вышел царь Исраэйльский, и перебил коней, и (опрокинул) колесницы; и нанес он Арамейцам большое поражение.

22 И подошел тот пророк к царю Исраэйльскому, и сказал ему: иди, укрепляйся; и знай, и смотри, что тебе делать, ибо по прошествии года царь Арама (снова) пойдет против тебя.

23 Рабы царя Арамейского сказали ему: их Б-г - Б-г гор, поэтому они одолели нас. Но (давайте) сразимся с ними на равнине - наверняка одолеем мы их!

24 И вот что (еще) сделай: устрани царей, каждого с места его (предводительства), и поставь вместо них военачальников.

25 И пополни счет своего войска таким же войском, какое пало у тебя; коня за коня (павшего) и колесницу за колесницу (утраченную); и сразимся с ними на равнине, и тогда (несомненно) одолеем их. И послушался он голоса их, и сделал так.

26 И было, по прошествии года пересчитал Бэн-Адад (людей) Арамейских и поднялся в Афэйк, чтобы сразиться с Исраэйлем.

27 И сыны Исраэйлевы были пересчитаны и снабжены (продовольствием и оружием), и выступили они навстречу им. И стали лагерем против них сыны Исраэйлевы, как два (малые) стада коз, а Арамейцы наполнили страну.

28 И подошел человек Б-жий, и говорил с царем Исраэйльским, и сказал: так сказал Г-сподь: за то, что Арамейцы говорили: "Г-сподь - Б-г гор, но Он не Б-г долин", Я предам всю эту огромную толпу в руку твою, и будете вы знать, что Я - Г-сподь.

29 И стояли станом одни против других семь дней. И было, на седьмой день сошлись (они) в битве; и побили сыны Исраэйлевы Арамейцев: сто тысяч пеших в один день.

30 А остальные убежали в город Афэйк. И упала стена на оставшихся двадцать семь тысяч человек. А Бэн-Адад убежал и пришел в город, в комнату, что внутри комнаты (в тайник).

31 И сказали ему рабы его: слышали мы, что цари дома Исраэйлева, они цари милостивые. Позволь нам возложить вретище на чресла наши и вервие на головы наши; и выйдем мы к царю Исраэйльскому: может быть он пощадит душу твою.

32 И опоясали они вретищем чресла свои и с вервием на головах своих пришли к царю Исраэйльскому, и сказали: раб твой Бэн-Адад сказал: "прошу, пощади душу мою". И сказал он: разве он еще жив? Он брат мой.

33 И люди гадали (об ответе), и поспешили подтвердить, что о нем это, и сказали: брат твой Бэн-Адад! И сказал он: пойдите, приведите его. Тогда вышел к нему Бэн-Адад, и он посадил его (к себе) в колесницу.

34 И сказал ему он, (Бэн-Адад): города, которые взял отец мой у твоего отца, я возвращу, и сделаешь себе рыночные площади в Даммэсэке, как отец мой сделал в Шомероне. А я, (сказал Ахав), после (заключения) союза отпущу тебя. И заключил он с ним союз, и отправил его.

35 Тогда один человек из сынов (учеников) пророков сказал другу своему, по слову Г-сподню: прошу, побей меня! Но отказался тот бить его.

36 И сказал он ему: за то, что ты не слушал гласа Г-сподня, убьет тебя лев, как только пойдешь ты от меня. И пошел тот от него, и лев, встретив его, убил его.

37 И нашел он другого человека, и сказал: прошу тебя, побей меня! И бил его тот человек, (и) бил, и изранил.

38 И пошел пророк, и стал (ждать) царя у дороги, (прикрыв) покрывалом глаза свои.

39 И было, когда царь проходил (мимо), он крикнул царю и сказал: раб твой участвовал в сражении, как вот, один человек отошел в сторону и, подведя ко мне человека, сказал: "Стереги этого человека; если его не станет, то твоя душа будет за его душу, или ты отвесишь (мне за него) талант серебра".

40 И было, пока раб твой был занят (делами) тут и там, того (человека) не стало. И сказал ему царь Исраэйльский: таков тебе и приговор; ты сам решил.

41 И поспешил тот снять покрывало с глаз своих; и узнал его царь Исраэйльский, - что он из (учеников) пророков.

42 И сказал тот ему: так сказал Г-сподь: за то, что ты выпустил из рук твоих человека, которого Я осудил на смерть, твоя жизнь будет вместо его жизни, и народ твой вместо его народа.

43 И пошел домой царь Исраэйльский печальный и встревоженный, и пришел в Шомерон.


SAPE
Яндекс.Метрика

Наверх | Главная | Форум

© The FontCity, ltd, 2011