![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Йирмейа (Иеремия) Пророки ► Йирмейа 46 1 Слово Г-сподне о народах, которое было Йирмейау, пророку: 2 О Египте, о войске Паро Нехо, царя Египетского, что было на реке Перат в Каркемише, которое разбил Невухадрэццар, царь Бавэльский, в четвертый год (царствования) Йеойакима, сына Йошийау, царя Йеудейского. 3 Готовьте щиты и заслоны и идите в бой, 4 Запрягайте лошадей, и на (коней), всадники! Выстройтесь в шлемах, острите копья, надевайте броню! 5 Что же вижу я? Они оробели (и) повернули вспять; и доблестные воины их разгромлены и бегут без оглядки... Ужас отовсюду, - сказал Г-сподь. 6 Ни быстроногий не убежит, ни храбрый не спасется: споткнулись и пали они на севере, у реки Перат. 7 Кто это вздымается, как река, бушуют воды его, как потоки? 8 (То) Египет вздымается, как река, и бушуют воды его, как потоки, и он говорит: "поднимусь я, покрою землю, погублю города и жителей их". 9 Садитесь на коней, и вы, колесницы, бешенно мчитесь! И пусть выйдут доблестные воины: Куш и Пут, несущие щиты, и Лудим, держащие (и) натягивающие луки. 10 И день тот у Г-спода, Б-га Ц-ваота, - день мщения, чтобы отомстить врагам Его; и меч будет пожирать, и насытится, и упьется кровью их, ибо жертвоприношение (будет по велению) Г-спода, Б-га Ц-ваота, в стране северной у реки Перат. 11 Взойди (на) Гилад и возьми бальзама, дева, дочь Египта; напрасно пользуешься ты множеством снадобий: нет тебе исцеления. 12 Услышали народы (о) позоре твоем, и вопль твой наполнил землю; ибо воин на воина наткнулся, и оба вместе упали. 13 Слово, которое сказал Г-сподь пророку Йирмейау о том, что Невухадрэццар, царь Бавэльский, придет поразить страну Египетскую. 14 Расскажите в Египте, возгласите в Мигдоле, возвестите в Нофе и в Тахпанхэйсе, скажите: вставай и готовься, ибо меч пожрал (все) вокруг тебя. 15 Почему повержен твой могучий? Не устоял он, ибо Г-сподь поверг его. 16 Приумножил Он немощных, и падали они друг на друга, и говорили: "вставай, и вернемся к народу нашему и в родную страну нашу от губительного меча"; 17 Кричали они там: "Паро, царь Египетский, - пустозвон: пропустил он назначенный срок". 18 (Как) жив Я, - сказал Царь, чье имя Г-сподь Ц-ваот, - что как (верно то, что) Тавор среди гор, а Кармэль у моря, (так верно и то, что враг) придет. 19 Готовь себе (все) нужное для изгнания, жительница, дочь Египта, ибо Ноф будет опустошен и станет безлюдной пустыней. 20 Египет - красавица-телица, но идет, идет заклание с севера. 21 И наемники его, что в среде его, подобны откормленным тельцам, но и они (все) вместе повернули назад, обратились в бегство, не устояли; ибо настал день гибели их, час наказания их. 22 Голос его будет подобен змеиному, ибо идут (враги несметною) силою, с топорами пришли на него, как дровосеки. 23 Рубите лес его, - сказал Г-сподь, - хотя (деревья) его неисчислимы, хотя их больше, чем саранчи, и нет им числа. 24 Посрамлена дочь Египта, предана она в руки народа северного. 25 Сказал Г-сподь Ц-ваот, Б-г Йисраэйлев: вот, накажу Я Амона из Но, и Паро, и Египет, и Б- гов его, и царей его, и Паро, и надеющихся на него. 26 И предам Я их в руки ищущих души их и в руки Невухадрэццара, царя Бавэльского, и в руки рабов его; а после того будет он заселен, как в былые дни, - сказал Г-сподь. 27 А ты не бойся, раб Мой Йааков, и не страшись, Йисраэйль, ибо вот, Я спасу тебя издалека и потомство твое - из страны пленения их; и снова будет Йааков жить спокойно и благополучно,^ и никто не устрашит его. 28 Не бойся ты, раб Мой Йааков, - сказал Г-сподь, - ибо Я с тобою, ибо истреблю Я все народы, к которым Я изгнал тебя, а тебя не истреблю Я; и накажу Я тебя по справедливости, но не уничтожу тебя. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011