![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
Перевод ТаНаХа Давида Йосифона и а-Брит а-Хадаша в редакции NEV Йирмейа (Иеремия) Пророки ► Йирмейа ► Так сказал Йегова (31-38) 1 И вместо Конйау, сына Йеоякима, воцарился сын Йошийа, царь Цидкийау, которого поставил царем в стране Иеуды Невухадрэццар, царь Бавэльский. 2 Ни он, ни рабы его, ни народ страны не вняли словам Йеговы, которые изрек Он через Йирмейау, пророка. 3 И послал царь Цидкийау к пророку Йирмейау Йеухала, сына Шэлэмйа, и Цэфанйау, сына Маасэйа, священника, сказать: прошу, помолись о нас Йегове, Элохим нашему. 4 А Йирмейау ходил среди народа и не был (еще) заточен в темницу. 5 И вышло из Египта войско Паро, а Касдим, осаждавшие Йерушалаим, услышали весть об этом и отступили от Йерушалаима. 6 И сказано было слово Йеговы Йирмеайу, пророку: 7 Так сказал Йегова, Элохим Йисраэйлев: так скажите царю Йеудейскому, пославшему вас ко Мне вопросить Меня: вот, войско Паро, которое вышло на помощь вам, возвращается в страну свою, в Египет. 8 И снова будут Касдим воевать с этим городом, и захватят его, и сожгут его огнем. 9 Так сказал Йегова: не обманывайте самих себя, говоря: “непременно уйдут от нас Касдим”, ибо не уйдут они. 10 Если бы даже разбили вы все войско Касдим, что воюет с вами, и остались бы из них (лишь) люди, пронзенные (мечом), то поднялись бы они, каждый из шатра своего, и сожгли бы город этот огнем. 11 И было, когда войско Касдим отступало от Йерушалаима из-за войска Паро. 12 И вышел Йирмейау из Йерушалаима, чтобы уйти в землю Бинйаминову получить там долю свою в среде народа (своего). 13 И (когда) был он у ворот Бинйаминовых, то начальник стражи по имени Ирийа, сын Шэлэмйа, сына Хананйа, схватил там Йирмейау, пророка, сказав: вот, ты (хочешь) перебежать к Касдим! 14 И сказал Йирмейау: ложь! я не перебегаю к Касдим! Но тот не слушал его; и схватил Ирийа Йирмейау, и привел его к сановникам. 15 И разгневались сановники на Йирмейау, и избили его; и посадили его в темницу, в дом Йеонатана, писца, потому что его превратили в темницу. 16 Когда Йирмейау попал в подземную темницу и в камеры и когда просидел там Йирмейау долгие дни, 17 Тогда послал царь Цидкийау и взял его (оттуда); и спрашивал его царь тайно в доме своем, и сказал: нет ли слова от Йеговы? и сказал Йирмейау: есть! ты будешь предан в руки царя Бавэльского. 18 И сказал Йирмейау царю Цидкийау: чем согрешил я пред тобою, и пред рабами твоими, и перед этим народом, что вы посадили меня в темницу? 19 И где пророки ваши, которые пророчествовали вам, говоря: “не пойдет царь Бавэльский против вас и против страны этой”? 20 А теперь выслушай меня, господин мой царь, и да будет принята мольба моя тобою, и не возвращай меня в дом Йеонатана, писца, дабы не умер я там. 21 И приказал царь Цидкийау, и отдали Йирмейау под надзор во двор стражи, и выдавали ему по буханке хлеба в день с улицы хлебопеков, пока не иссяк (запас) хлеба в городе; и пребывал Йирмейау во дворе стражи. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011