![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Йирмейа (Иеремия) Пророки ► Йирмейа 26 1 В начале царствования Йеойакима, сына Йошийау, царя Йеудейского, было сказано слово это от Г-спода. 2 Так сказал Г-сподь: стань на дворе дома Г-сподня и скажи всем (жителям) городов Йеудейских, приходящим в дом Г-сподень на поклонение, все те слова, какие Я повелел тебе сказать им, не убавь ни слова. 3 Может быть послушают бни, и обратится каждый от злого пути своего, и отменю Я то бедствие, которое думаю Я навести на них за злые деяния их. 4 И скажи им: так сказал Г-сподь: если вы не послушаетесь Меня в том, чтобы поступать по Торе Моей, которую Я дал вам, 5 Чтобы внимать словам рабов Моих, пророков, которых Я посылаю к вам, - с раннего утра посылаю Я (их), - и которых вы не слушали, 6 То сделаю Я с домом этим то же, что с Шило, а город этот сделаю проклятием для всех народов земли. 7 И слышали священники и пророки и весь народ (как) говорил Ййрмейау слова эти в доме Г- споднем. 8 И было, когда закончил Ййрмейау говорить все то, что повелел Г-сподь сказать всему народу, схватили его священники и пророки и весь народ, сказав: "ты должен умереть!" 9 Зачем ты пророчествовал именем Г-спода, говоря: "дом этот будет подобен Шило, а город этот будет разрушен и станет безлюдным?" И столпился весь народ вокруг Ййрмейау в доме Г-споднем. 10 И услышали об этом сановники Йеудейские, и поднялись из дома царского в дом Господень, и сели при входе в новые ворота (дома) Г-сподня. 11 И сказали священники и пророки сановникам и всему народу так: смертный приговор этому человеку! ибо он пророчествовал об этом городе то, что вы слышали своими ушами. 12 Но Ййрмейау сказал всем сановникам и всему народу так: Г-сподь послал меня пророчествовать о доме этом и о городе этом все то, что вы слышали. 13 А теперь исправьте пути ваши и деяния ваши и послушайтесь голоса Г-спода Б-га вашего, и отменит Г-сподь то бедствие, которое изрек о вас. 14 А что до меня, то вот я - в ваших руках: поступайте со мною, как кажется вам лучше и справедливее, 15 Но только знайте, что если вы умертвите меня, то кровь невинную возложите на себя, на город этот и на жителей его, ибо воистину Г-сподь послал меня к вам сказать все эти слова в уши ваши. 16 Тогда сказали сановники и весь народ священникам и пророкам: этот человек не (заслуживает) смертного приговора, ибо именем Г-спода, Б-ги нашего, говорил он нам. 17 И встали несколько старейшин страны, и обратились ко всему собравшемуся народу, сказав: 18 Миха из Морэйши пророчествовал во дни Хизкийау, царя Йеудейского и сказал всему народу Йеудейскому следующее: так сказал Г-сподь Ц-ваот: "Цийон будет вспахан, как поле, и Йерушалаим превратится в груды развалин, а храмовая гора - в лесные холмы" - Разве Хизкийау, царь Йеудейский, и весь (народ) Йеуды умертвили его? 19 Не убоялся ли он Г-спода и не молил ли он Г-спода, так что Г-сподь отменил то бедствие, которое изрек о них? а мы (сами) навлекаем великое бедствие на души наши! - 20 Но был еще (один) человек, что пророчествовал именем Г-спода, - Урийау. сын Шемайау, из Кирйат Йеарима; и он пророчествовал о городе этом и об этой стране, всеми теми же словами, что и Йирмейау, 21 И услышал слова его царь Йеойаким и все военачальники его и все сановники, и захотел царь умертвить его; когда же Урийау услышал (об этом), то испугался и убежал, и пришел в Египет. 22 Тогда царь Йеойаким послал (своих) людей в Египет: Элнатана, сына Ахбора, и с ним (других) людей в Египет. 23 И вывели они Урийау из Египта, и привели его к царю Йеойакиму, и поразил тот его мечом, и бросил труп его на могилы людей из народа. 24 Но рука Ахикама, сына Шафана, была за Йирмейау (с тем) чтобы не выдавать его в руки народа на убиение. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011