![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Йирмейа (Иеремия) Пророки ► Йирмейа 15 1 И сказал мне Г-сподь: если (даже) Мошэ и Шемуэйл предстанут предо Мною, (то и тогда) не будет душа Моя с этим народом; отошли его от лица Моего, и пусть уйдет. 2 А если скажут они тебе: "куда нам идти?", то ты скажи им: так сказал Г-сподь: кто на смерть - на смергь, а кто под меч - под меч, и кто на голод - на голод, и кто в плен - в плен. 3 И пошлю на них четыре рода (бедствий), - говорит Г-сподь. - Меч, чтобы убивать, и псов, чтобы таскать, и птиц небесных и зверей полевых, чтобы пожирать и истреблять. 4 И сделаю Я их предметом ужаса для всех царств земли из-за Менашшэ, сына Йехизкийау, царя Йеудейского, за то, что он сделал в Йерушалаиме. 5 Ибо кто пожалеет тебя, Йерушалаим, и кто будет сострадать тебе, и кто зайдет спросить тебя о благополучии? 6 Ты оставил Меня, - сказал Г-сподь, - пошел назад; и простру Я руку Свою на тебя, и погублю тебя; устал Я прощать. 7 И развеял Я их веялом в воротах (по городам) земли; лишил Я народ Мой детей, губил Я его, но не вернулись они с путей своих. 8 Многочисленнее песка морского вдовы его у Меня; и привел Я на мать (Йерушалаим) молодого воина, разоряющего среди полдня; внезапно навел Я на них смятение и ужасы. 9 Несчастна родившая семерых, испускает дух; закатилось солнце ее среди дня; пристыжена она и посрамлена; а остаток их (Йеудею) предам Я мечу пред врагами их, - говорит Г-сподь. 10 Горе мне, мать моя, что родила ты меня человеком раздора и спора со всею землею: никому не давал я в рост, и никто не давал в долг мне, а все проклинают меня. 11 Сказал Г-сподь: истинно, что избавлю Я тебя на благо тебе; истинно, что в час бедствия и в час несчастья обратится к тебе враг за помощью. 12 Разве сможет железо сломить железо с севера и медь? 13 Богатство твое и сокровища твои отдам на расхищение, не за плату; и (это) - за все грехи твои и во всех пределах твоих. 14 И переведу Я (тебя в страну) врагов твоих, в землю, которой ты не знаешь, ибо возгорелось пламя гнева Моего, будет пылать против вас. 15 Г-споди, Ты знаешь (все)! вспомни обо мне и позаботься обо мне, и отомсти за меня преследователям моим; не погуби меня, потому что долготерпелив Ты; знай, что ради Тебя терпел я позор. 16 Словам Твоим внял я и поглотил я их, и стало слово Твое радостью для меня и отрадой сердцу моему, ибо именем Твоим наречен я, Г-споди, 17 Б-же Ц-ваот! Не сидел я в кругу веселящихся и не радовался я; под рукою Твоей сидел я одиноко, ибо Ты исполнил меня гнева. 18 Почему вечна боль моя и тяжела рана моя, - не приемлет лечения? Ты стал для меня источником пересыхающим, водою ненадежною. 19 На это так сказал Г-сподь: если ты вернешься, то Я приму тебя, ты будешь стоять предо Мною; и если извлечешь драгоценное из ничтожного, то будешь как уста Мои; пусть вернутся они к тебе, а ты не вернешься к ним. 20 И поставлю тебя пред этим народом неприступною медною крепостною стеною; и станут они воевать против тебя, но не одолеют тебя, ибо Я с тобою, чтобы спасзть и избавлять тебя, - сказал Г-сподь. 21 И избавлю Я тебя от руки злобных, и освобожу тебя от руки притеснителей. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011