ТАНАХ (39)

Септуагинта (АB) (53)

Септуагинта (BS) (2)

Перевод Феодотиона (3)

Вульгата (78)

Библия Лютера (66)

Textus Receptus (27)

Елизаветинская Библия (75)

Библия короля Иакова (80)

Синодальный перевод (77)

Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27)

Перевод Нового Мира (27)

Библия на украинском языке (66)

Новый Завет Нестле-Аланда (27)

Новый Завет Кассиана (27)

ТаНаХ Давида Йосифона (39)

Берейшис (глав: 50)

Шмойс (глав: 40)

Вайикро (глав: 27)

Бемидбар (глав: 36)

Дворим (глав: 34)

Йегошуа (глав: 25)

Шойфтим (глав: 21)

Шемуэйл I (глав: 31)

Шемуэйл II (глав: 24)

Мелахим I (глав: 22)

Мелахим II (глав: 25)

Йешайа (глав: 66)

Йирмейа (глав: 52)

Йехэзкэйл (глав: 48)

Ошэйа (глав: 14)

Йоэйл (глав: 4)

Амос (глав: 9)

Овадйа (глав: 1)

Иона (глав: 4)

Миха (глав: 7)

Нахум (глав: 3)

Хаваккук (глав: 3)

Цефанйа (глав: 3)

Хаггай (глав: 2)

Зехарйа (глав: 14)

Малахи (глав: 3)

Тегилим (глав: 150)

Мишлей (глав: 31)

Ийов (глав: 42)

Шир гаШирим (глав: 8)

Рут (глав: 4)

Эйха (глав: 5)

Когелет (глав: 12)

Эстер (глав: 10)

Даниель (глав: 12)

Эзра (глав: 10)

Нехемйа (глав: 13)

Диврей гаЙамим I (глав: 29)

Диврей гаЙамим II (глав: 36)

Библия на белорусском языке (66)

Евангелия на белорусском языке (4)

Радостная Весть (нет)

Новый Завет на иврите (27)

Редакция NEV (66)

ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона
(1975, Иерусалим, издательство «Мосад Рав Кук»)

Йешайа (Исаия)

◄◄ | | Глава | | ►►

Пророки ► Йешайа 5

1 Воспою Другу моему песнь Любимого моего о винограднике Его. Виноградник был у Друга моего на плодородном холме.

2 И окопал его, и очистил его от камней, и засадил его отборною лозою, и выстроил башню посреди него, и давильню для винограда высек в нем. И надеялся Он получить виноград, а тот дал плоды дикие.

3 И ныне, жители Йерушалаима и мужи Йеудеи, рассудите Меня с виноградником Моим.

4 Что еще (можно было) сделать для виноградника Моего, чего Я не сделал для него? Почему же, (когда) ожидал Я, что даст (он) виноград, он дал плоды дикие?

5 А теперь возвещу Я вам, что сделаю Я с Моим виноградником: сниму изгородь его - и будет он на потраву, разрушу ограду его - и будет он вытоптан;

6 И сделаю его пустошью; не будут ни обрезывать, ни окапывать его; и зарастет он волчцом и тернием; и облакам повелю Я не проливать на него дождя.

7 Потому что виноградник Г-спода Ц-ваота это дом Йисраэйлев, и мужи Йеудеи - саженцы радости Его; ожидал Он правосудия, а вот, - насилие, справедливости, а вот - вопиющая (неправда).

8 Горе присоединяющим дом к дому (и) присоединяющим поле к полю, так что не остается больше места (бедняку), вы одни будете жить среди земли.

9 Во слух мне (сказал) Г-сподь Ц-ваот: многие дома будут опустошены большие и хорошие - без жильца.

10 Ведь десять тягол виноградника дадут (лишь) один бат (вина), а хомэр посеянного принесет (лишь) эйфу.

11 Горе (тем), что с раннего утра ищут шэйхара и задерживаются до ночи, - вино разжигает их.

12 И на пиршествах их - киннор и арфа, тимпан и свирель, и вино; а на дела Г-спода не смотрят они и творений рук Его не видят!

13 Поэтому пойдет народ Мой в изгнание из-за неразумия, и знатные люди его будут голодать, и толпа его будет томиться жаждою;

14 Поэтому расширилась преисподняя и разинула пасть свою безмерно; и сойдет (туда) слава его, и шумная и веселая толпа его.

15 И поникнет человек, и унижен будет муж, и очи гордых опустятся долу.

16 И Г-сподь Ц-ваот возвысится правосудием, И Б-г святой освятится справедливостью.

17 И пастись будут овцы, как на пастбище своем; и скитальцы будут кормиться тем, что останется от тучных.

18 Горе (вам), влекущие грех (на себя) вервями суетности и вину - как канатами тележными;

19 Говорящие: "пусть Он поторопится, пусть ускорит деяние Свое, чтобы мы увидели; и пусть приблизится и настанет совет (преднамерение) Святого Йисраэйлева, - тогда мы будем знать".

20 Горе (вам), называющие зло добром и добро злом, считающие тьму светом и свет тьмою, считающие горькое сладким и сладкое горьким!

21 Горе (вам), (которые) мудры в глазах своих и разумны пред самими собою!

22 Горе (вам), храбрым пить вино и мужественным в смешивании шэйхара,

23 За взятки оправдывающие виновного и отнимающие у правого правоту его!

24 За то, как солому съедает язык огня и как сено тлеет в пламени, так корень их станет тленом, и цвет их поднимется, как пыль; ибо отвергли они Тору Г-спода Ц-ваота и презрели слово Святого Йисраэйлева.

25 За то воспылает гнев Г-спода против народа Его, и прострет Он руку свою на него, и поразит его; и содрогнутся горы, и будут трупы их, как нечистоты на улицах. (И) при всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще будет простерта;

26 И подаст знак народам дальним, и кликнет Одного с края земли, - и вот, тот быстро, легко явится.

27 И не (будет) у него ни уставшего, ни изнемогшего; он не будет дремать, не будет спать; и не развяжется опоясанье чресл его, и не порвется шнур на обуви его.

28 Стрелы его заострены, и все луки его натянуты; копыта коней его кремню подобны, и колеса (колесниц) его - как вихрь.

29 Рев у него, как у льва: рыкает он, как львы молодые; и зарычит он, и схватит добычу, и утащит, и некому (будет) спасти.

30 И взревет он на него в тот день ревом моря; и (кто) взглянет на землю, то вот - тьма бедствия, и свет померк в небесах ее.


SAPE
Яндекс.Метрика

Наверх | Главная | Форум

© The FontCity, ltd, 2011