ТАНАХ (39)

Септуагинта (АB) (53)

Септуагинта (BS) (2)

Перевод Феодотиона (3)

Вульгата (78)

Библия Лютера (66)

Textus Receptus (27)

Елизаветинская Библия (75)

Библия короля Иакова (80)

Синодальный перевод (77)

Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27)

Перевод Нового Мира (27)

Библия на украинском языке (66)

Новый Завет Нестле-Аланда (27)

Новый Завет Кассиана (27)

ТаНаХ Давида Йосифона (39)

Берейшис (глав: 50)

Шмойс (глав: 40)

Вайикро (глав: 27)

Бемидбар (глав: 36)

Дворим (глав: 34)

Йегошуа (глав: 25)

Шойфтим (глав: 21)

Шемуэйл I (глав: 31)

Шемуэйл II (глав: 24)

Мелахим I (глав: 22)

Мелахим II (глав: 25)

Йешайа (глав: 66)

Йирмейа (глав: 52)

Йехэзкэйл (глав: 48)

Ошэйа (глав: 14)

Йоэйл (глав: 4)

Амос (глав: 9)

Овадйа (глав: 1)

Иона (глав: 4)

Миха (глав: 7)

Нахум (глав: 3)

Хаваккук (глав: 3)

Цефанйа (глав: 3)

Хаггай (глав: 2)

Зехарйа (глав: 14)

Малахи (глав: 3)

Тегилим (глав: 150)

Мишлей (глав: 31)

Ийов (глав: 42)

Шир гаШирим (глав: 8)

Рут (глав: 4)

Эйха (глав: 5)

Когелет (глав: 12)

Эстер (глав: 10)

Даниель (глав: 12)

Эзра (глав: 10)

Нехемйа (глав: 13)

Диврей гаЙамим I (глав: 29)

Диврей гаЙамим II (глав: 36)

Библия на белорусском языке (66)

Евангелия на белорусском языке (4)

Радостная Весть (нет)

Новый Завет на иврите (27)

Редакция NEV (66)

ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона
(1975, Иерусалим, издательство «Мосад Рав Кук»)

Йешайа (Исаия)

◄◄ | | Глава | | ►►

Пророки ► Йешайа 28

1 Увы, венец гордости пьяных Эфрайимлян и увядающий цвет славной красоты его, которая на верху (холма) при тучной долине сраженных вином!

2 Вот, сильный и могучий у Г-спода (придет), как ливень с градом, буря губительная, как поток стремительных, затопляющих вод, - низвергнет он с силою наземь.

3 Ногами растоптан будет венец гордости пьяных Эфрайимлян.

4 И увядающий цвет славной красоты его, что на вершине (над) тучной долиной, будет как первый, до лета созревший плод, который, едва попав в руку увидевшего его, тут же бывает проглочен.

5 В тот день Г-сподь Ц-ваот будет венцом красоты и короной славы остатку народа Своего,

6 И духом правосудия сидящему в судилище, и силою отражающим нападение во вратах.

7 И эти тоже одурманены вином и спотыкаются от шэйхара; жрец и пророк шатаются от шэйхара, сбились с пути из-за вина, они отуманены шэйхаром, ошибаются в видениях, спотыкаются на суде!

8 Ибо все столы полны блевотиной, испражнениями; нет (чистого) места.

9 "Кого учит он ведению и кого вразумляет вестью (пророческой)? Младенцев, отлученных от молока, отнятых от груди?

10 Ведь повеление за повелением, повеление за повелением, черта за чертой, черта за чертой, немного тут, немного там".

11 Ибо словами невнятными и языком чуждым говорит он с народом этим,

12 Которому сказано было: "Вот покой, дайте отдых усталому, и вот отдохновение". Но они не хотели слушать.

13 И стало для них слово Г-сподне - повеление за повелением, повеление за повелением, черта за чертой, черта за чертой, немного тут, немного там, чтобы они пошли, и упали навзничь, и разбились, и попали в сеть, и были пойманы.

14 Поэтому слушайте слово Г-сподне, люди глумливые, правители народа этого, который в Йерушалаиме.

15 Так как говорили вы: "Мы вступили в союз со смертью и с преисподней заключили договор; когда бич стремительный пронесется, нас он не настигнет, ибо сделали мы обман убежищем своим и спрятались во лжи".

16 Посему так сказал Г-сподь Б-г: вот, в основание положил Я на Цийоне камень, камень надежный, краеугольный, драгоценный, основание крепкое; верующий не поспешит.

17 И сделаю Я суд мерилом и справедливость - весами, и сметет град покров лжи, и смоют воды укрытие.

18 И будет расторгнут союз ваш со смертью, и договор ваш с преисподней не состоится. Когда бич стремительный пронесется, будете им попраны.

19 Каждый раз, когда пройдет он, настигнет вас, ибо каждое утро будет проходить он, днем и ночью, и только ужас (испытаете), когда поймете весть.

20 Ибо коротка будет постель, чтобы растянуться, и узко покрывало, чтобы завернуться.

21 Ибо, как на горе Перацим, восстанет Г-сподь, как в долине Гивонской, разгневается, чтобы сделать дело Свое, необычайное дело Свое, и чтобы исполнить работу Свою, небывалую работу Свою.

22 И ныне не глумитесь, чтобы не стали узы ваши крепче, ибо о полном уничтожении всей страны слышал я от Г-спода Б-га Ц-ваота.

23 Приклоните ухо и слушайте голос мой, внимайте и слушайте слово мое!

24 Разве целый день пашет пахарь, чтобы сеять, бороздит и боронит землю свою?

25 Ведь если разравнял он поверхность ее, (то) сеет чернуху, и тмин рассыпает, и пшеницу кладет рядами, и ячмень в назначенном месте, и полбу по краю его (поля).

26 И обучает его порядку, наставляет его Б-г его.

27 Ибо не катком зубчатым обмолачивается чернуха, и не каток молотильный катают по тмину, но палкой выбивают чернуху, и тмин - прутом.

28 Зерно размельчают, ибо не вечно же молотить его; (как ни) колотит (зерно) молотильный каток с резцами его, не размельчает его.

29 И это исходит от Г-спода Ц-ваота: дивно решение Его, велика мудрость Его.

30 9


SAPE
Яндекс.Метрика

Наверх | Главная | Форум

© The FontCity, ltd, 2011