![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Берейшис (в начале) Тора ► Берейшис ► Вайейшев (37:1 - 40:23) 1 И было в то время, – Йыуда отошел от братьев своих и расположился близ одного Адуламитянина, имя которого Хира. 2 И увидал там Йыуда дочь одного Кынаанейца, имя которому Шуа, и взял ее, и вошел к ней. 3 И она зачала, и родила сына; и он нарек ему имя Эйр. 4 И зачала опять, и родила сына; и нарекла ему имя Онан. 5 И еще родила сына, и нарекла ему имя Шэйла. И был он в Хызиве, когда она родила его. 6 И взял Йыуда жену Эйру, первенцу своему; имя ей Тамар. 7 Но Эйр, первенец Йыуды, был неугоден очам Г-спода, и умертвил его Г-сподь. 8 И сказал Йыуда Онану: войди к жене брата твоего и женись на ней, как деверь, и восстанови род брата своего. 9 Но знал Онан, что семя будет не ему; и бывало, когда входил к жене брата своего, ронял на землю, чтобы не дать потомства брату своему. 10 И было зло пред очами Г-спода то, что он делал, и Он умертвил и его. 11 И сказал Йыуда Тамар, невестке своей: живи вдовою в доме отца твоего, пока подрастет Шэйла, сын мой. Ибо он сказал: может быть умрет он, подобно братьям его. И пошла Тамар, и жила в доме отца своего. 12 И прошло много дней, и умерла дочь Шуи, жена Йыуды. Йыуда, утешившись, взошел к стригущим овец его, он и Хира, друг его, Адуламитянин, в Тимну. 13 И уведомили Тамар, говоря: вот, свекор твой поднимается в Тимну стричь овец своих. 14 И сняла она с себя одежду вдовства своего, и покрыла себя покрывалом, и окуталась; и села у входа в Эйнаим, что по дороге в Тимну; ибо видела, что^вырос Шэйла, а она не дана ему в жену. 15 И увидел ее Йыуда, и почел за блудницу, потому что она закрыла лицо свое. 16 И он завернул к ней по дороге, и сказал: позволь, войду к тебе. Ибо не знал, что она невестка его. И она сказала: что ты дашь мне, если войдешь ко мне? 17 И он сказал: я пришлю козленка из стада. Она же сказала: если дашь ты залог, пока пришлешь. 18 И он сказал: какой же залог дать мне тебе? И она сказала: печать твою и шнурок твой, и посох твой, что в руке твоей. И он дал ей, и вошел к ней; и она зачала от него. 19 И встала, пошла, и сняла с себя покрывало свое, и оделась в одежду вдовства своего. 20 Йыуда же послал козленка через друга своего Адуламитянина, чтобы взять залог из руки женщины; но он не нашел ее. 21 И спросил людей места ее, говоря: где блудница, та, что в Эйнаиме при дороге? И сказали они: не было здесь блудницы. 22 И возвратился он к Йыуде, и сказал: я не нашел ее; да и люди того места сказали: "здесь не было блудницы". 23 И сказал Йыуда: пусть она возьмет себе, чтобы мы не стали посмешищем: вот, я посылал козленка этого, но ты не нашел ее. 24 И было через три месяца, и сказали Иыуде, говоря: развратничала Тамар, невестка твоя, и даже вот, она беременна от блуда; и Йыуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена. 25 Едва она была выведена, как она послала к свекру своему сказать: от человека, чьи эти вещи, я забеременела. И сказала: узнавай же, чьи эта печать и шнурок, и посох. 26 И узнал Йыуда, и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шэйле, сыну моему. И он не познавал ее более. 27 И когда настало время родов ее, и вот, близнецы в утробе ее. 28 И во время родов ее высунул (одинруку, и взяла повитуха, и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел раньше. 29 Но едва забрал он руку свою, как вот, вышел брат его. И она сказала: что это ты прорвался напролом? И наречено ему имя Пэрэц. 30 Потом вышел брат его, у которого на руке красная нить. И наречено ему имя Зэрах. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011