![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Йехэзкэйл (Иезекииль) Пророки ► Йехэзкэйл 5 1 А ты, сын человеческий, возьмешь себе острый нож, бритву брадобреев возьмешь себе, и будешь водить (ею) по голове твоей и бороде твоей, и возьмешь себе весы, и разделишь (волосы) на части. 2 Треть сожжешь в огне посреди города по исполнении дней осады этой; треть возьмешь и изрубишь вокруг него (города), а треть развеешь по ветру; и меч Я обнажу им вослед. 3 И возьмешь оттуда небольшое число, и завяжешь их в края (одежды) своей. 4 И из них возьмешь еще, и бросишь их в огонь, и сожжешь их в огне том; оттуда выйдет огонь на весь дом Йисраэйля. 5 Так сказал Г-сподь Б-г: это Йерушалаим! Посреди народов Я поставил его, а вокруг него - страны. 6 А он восстал против постановлений Моих нечестивее других народов, и против законов Моих (нечестивее), нежели страны, что вокруг него, ибо презрели они постановления Мои, а законам Моим не следовали. 7 Посему так сказал Г-сподь Б-г: за то, что в буйстве своем вы (превзошли) другие народы, которые вокруг вас, законам Моим не следовали, и постановлений Моих не исполняли, и (даже) по (справедливым) установлениям других народов, которые вокруг вас, не поступали, 8 Посему так сказал Г-сподь Б-г: вот Я - против тебя, Я тоже, и совершу среди тебя кары пред глазами других народов; 9 И сделаю с тобой то, чего не делал и подобного чему не буду делать впредь, - за все гнусности твои. 10 Посему отцы будут есть сыновей среди тебя, а сыновья будут есть отцов своих; и совершу среди тебя кары, и развею весь остаток твой по всем ветрам. 11 Посему, жив Я, - слово Г-спода Б-га: воистину за то, что святилище Мое ты осквернил всеми мерзостями твоими и всеми гнусностями твоими, и Я тоже умалю (тебя), и не сжалится око Мое, и Я тоже не пощажу. 12 Треть твоя от мора умрет и от голода погибнет среди тебя; треть падет от меча в окрестностях твоих; и треть Я развею по всем ветрам, и меч Я обнажу им вослед. 13 И свершится гнев Мой, и утолю ярость Мою над ними, и утешусь; и узнают, что Я, Г- сподь, говорил в ревности Моей, когда свершится ярость Моя над ними. 14 И Я отдам тебя на опустошение и позор среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами всякого проходящего. 15 И станет это позором и поношением, уроком и изумлением у народов, что вокруг тебя, когда Я свершу над тобою кары во гневе, и в ярости, и с упреками яростными, -Я, Г-сподь, сказал. 16 Посылая на них лютые стрелы голода, предназначенные для истребления, которые пошлю, чтобы погубить вас, Я усилю голод меж вами и сокрушу опору пропитания вашего. 17 И пошлю на вас голод и лютого зверя, и обесчадят тебя, и мор, и кровь пройдут по тебе, и меч наведу на тебя, - Я, Г-сподь, сказал. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011