![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Йехэзкэйл (Иезекииль) Пророки ► Йехэзкэйл 47 1 И возвратил он меня ко входу дома, и вот вода вытекает из-под порога дома, к востоку, потому что дом обращен на восток, и вода стекает из-под правой стороны дома к южной стороне жертвенника. 2 И вывел он меня через северные ворота и провел меня наружной дорогой к внешним воротам, дорогой, ведущей к востоку, и вот вода вытекает с правой стороны. 3 Когда выходил муж этот к востоку, то (был) в руке его шнур, и отмерил он тысячу локтей и провел меня по воде, - вода по щиколотку. 4 И отмерил тысячу и провел меня по воде, - вода по колено. И отмерил тысячу и провел меня, - вода по пояс. 5 И отмерил он тысячу, - (и уже) поток, который я не мог перейти, потому что поднялась вода - вода, (чтобы) плыть, поток, который нельзя перейти. 6 И сказал он мне: видел ли ты, сын человеческий? И повел меня и возвратил меня на берег потока. 7 И когда возвратился я, то вот - на берегу потока весьма много деревьев, по ту и другую сторону. 8 И сказал он мне: воды эти текут в восточный край, и спустятся они к Араве и войдут в море, к морю (вод) выходящих, - и исцелятся воды. 9 И будет: все живые существа, которые кишат там, куда приходят потоки эти, живы будут, и будет рыбы весьма много, потому что придут туда воды эти и исцелятся, и все живо будет там, куда придет поток этот. 10 И будет: стоять будут возле него рыбаки от Эйн Гэди до Эйн Эглайима, закидывать будут там сети; рыба будет там разного рода, как в море Великом, (и будет ее) весьма много. 11 Болота его и ямы (с водой) его не исцелятся, - для соли оставлены будут они. 12 И над потоком, по берегам его, с одной и с другой стороны, поднимутся всякие деревья с (плодами) съедобными, не увянут листья на них и не исчезнут плоды их, каждый месяц созревать будут новые плоды, ибо воды из храма (для) них текут; и будут плоды их для еды и листья их - для лекарств. 13 Так сказал Г-сподь Б-г: вот граница, по которой вы разделите страну в наследие двенадцати коленам Йисразили; 14 Иосэйфу - (две) части, И получите ее в наследие - каждый, как брат его (все колена поровну), - ибо, подняв руку Мою, (клялся) Я дать ее отцам вашим, и выпадет (перейдет) страна эта вам в наследие. 15 И вот граница страны этой: по северной стороне, от Великого моря через Хэтлон по направлению к Цедаду; 16 Хамат, Бэйрота, Сиврайим, что между границей Даммзсэка и между границей Хамата, Хацэйр Аттихон, что у границы Хаврана. 17 И будет граница от мори (до) Хацар Эйнона (у) границы Даммэсэка, и на севере - к северной границе Хамата; и (это) край северный, 18 А край восточный - между Хавраном, и между Даммэсэком, и между Гиладом, и между страной Йисраэйля, (по) Йардэйну, от (северной) границы по морю Восточному отмечайте; и (это) край восточный. 19 И край южный - к югу от Тамара до вод Меривот Кадэйша, к потоку, (вливающемуся) в Великое море; и (это) край Нэгэва, южный. 20 И край западный - море Великое, от (конца южной) границы до пути, ведущего в Хамат; (это) край западный. 21 И разделите страну эту (между) собой по коленам Йисраэйля. 22 И будет: разделите ее в наследие себе и пришельцам, живущим среди вас, которые родили детей у вас; и будут они у вас как коренные жители среди сыновей Йисраэйля: с вами разделят они наследие среди колен Йисраэйля. 23 И будет: в том колене, где пришелец живет, там (и) дадите наследие ему, - слово-Г-спода Б- га. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011