![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Шмойс (имена) Тора ► Шмойс ► Тисо (30:11 - 34:35) 1 И говорил Господь Моше: ступай, уйди отсюда, ты и народ, который ты вывел из земли Египетской, в землю, о которой Я клялся Аврааму, Ицхаку и Яакову, сказав: "потомству твоему дам ее", 2 И Я пошлю пред тобою ангела, и прогоню Кынаанеев, Эморийцев, Хэйтийцев, Пыризеев, Хиввийцев и Йывусеев; 3 (Иди) в землю, текущую молоком и медом; Сам же не появлюсь в среде твоей, так как ты народ жестоковыйный, чтобы не уничтожить Мне тебя в пути. 4 Как услышал народ зловестие это, они восскорбели, и никто не возложил на себя украшений своих. 5 Ибо сказал Г-сподь Моше: скажи сынам Исраэйлевым: вы народ жестоковыйный; пошел бы Я на одно мгновение среди тебя, Я бы уничтожил тебя; а теперь сними с себя украшения свои, а Я (в свое время) буду знать, что делать Мне с тобою. 6 И сняли с себя сыны Исраэйлевы свои украшения с горы Хорэйв. 7 Моше же взял шатер и раскинул себе вне стана, вдали от стана, и назвал его шатром соборным; и было, каждый, ищущий Г-спода, выходил к шатру соборному, который вне стана. 8 И было, когда выходил Моше к шатру, вставал весь народ; и становился каждый у входа шатра своего, и смотрел вслед Моше, доколе он не входил в шатер. 9 И было, когда (уже) входил Моше в шатер, спускался столп облачный и стоял у входа в шатер, и Он говорил с Моше. 10 И когда видел весь народ столп облачный у входа в шатер, то вставал весь народ, и поклонялся каждый у входа в шатер свой. 11 И говорил Г-сподь с Моше лицом к лицу, как говорит кто с другом своим; и он возвращался в стан; а служитель его, Иыошуа, сын Нуна, юноша, не отлучался от шатра. 12 И сказал Моше Г-споду: вот, Ты говоришь мне: "веди народ сей", а не известил меня, кого пошлешь со мною, хотя Ты сказал: "Я знаю тебя по имени, и ты приобрел благоволение в очах Моих", 13 Теперь же, если нашел я благоволение в очах Твоих, то молю: дай мне знать пути Твои, дабы я знал Тебя, чтобы приобрести благоволение в очах Твоих; и смотри: люди эти - народ Твой. 14 И сказал Он: Сам Я пойду, дабы успокоить тебя. 15 И сказал тот Ему: если не пойдешь Сам, то и не выводи нас отсюда. 16 Ибо по чему же узнать, что я и народ Твой обрели благоволение в очах Твоих? - ведь только, если пойдешь с нами, чем и отличены будем я и народ Твой от всякого народа, существующего на земле. 17 И сказал Г-сподь Моше: и то, о чем ты говорил, Я сделаю; потому что ты приобрел благоволение в очах Моих, и Я знаю тебя по имени. 18 И сказал тот: покажи мне славу Твою. 19 И сказал Он: Я проведу пред лицом твоим всеблагость Мою и провозглашу по имени: "Г- сподь пред тобою!"; и помилую, кого помиловать Мне, и пожалею, кого пожалеть Мне. 20 И (еще) сказал: ты лица Моего видеть не можешь, ибо человек не может видеть Меня и остаться в живых. 21 И сказал Г-сподь: вот место у Меня: стань на этой скале, 22 И вот, когда проходить будет слава Моя, помещу Я тебя в расселине скалы и покрою тебя рукою Моею, доколе не пройду. 23 И (когда) сниму руку Мою, ты увидишь Меня сзади, а лицо Мое не будет видимо. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011