![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона Даниель (Даниил) Писания ► Даниель 2 1 Во второй год царствования Нэвухаднэццара приснились Нэвухаднэццару сны; и встревожился дух его, и сон ушел от него. 2 И велел царь позвать ученых, и лекарей, и магов, и звездочетов, чтобы растолковать царю сны его. И пришли они, и стали пред царем. 3 И сказал им царь: "Видел я сон, и встревожен дух мой тем, чтобы понять этот сон". 4 И заговорили звездочеты с царем по-арамейски: "Жив будь, царь, вовеки! Расскажи сон рабам своим, а толкование его мы скажем". 5 Отвечал царь и сказал звездочетам: "Дело это (сновидение) ушло от меня. А если вы не поведаете мне сон и его толкование, то будете изрублены на куски, а дома ваши будут превращены в развалины. 6 Если же откроете сон и толкование его, то получите от меня дары, и награды и почести великие; только откройте мне сон и его толкование". 7 И отвечали они во второй раз, и сказали: "Да расскажет царь сон рабам своим, а мы откроем его толкование". 8 Отвечал им царь и сказал: "Верно знаю я, что вы уже обречены, потому что вы видели, что дело это (сновидение) ушло от меня. 9 Если сон мне не поведаете, - один вам приговор! Слово лживое и неверное приготовились вы мне сказать, пока пройдет время. Только если сам сон расскажете мне, то я буду знать, что и толкование его сможете вы сказать". 10 Отвечали звездочеты царю и сказали: "Нет на земле человека, который мог бы открыть это царю, и потому ни один великий царь или властелин не требовал подобного от ученого, лекаря или звездочета. 11 А дело, о котором спрашивает царь, - (столь) трудное, что никто, кроме богов, чье жилище не среди смертных, не откроет его царю". 12 Вознегодовал на это царь и сильно разгневался, и приказал он истребить всех мудрецов Бавэльских. 13 И вышел указ, и стали убивать мудрецов; и искали Даниэйла и его товарищей, чтобы убить (их). 14 Тогда Даниэйл обратился к Арйоху, старшему из царских палачей, который вышел убивать мудрецов Бавэльских, с советом и разъяснением. 15 Обратился он и сказал Арйоху, сановнику царя: "За что такой жестокий приговор царя?". Тогда Арйох рассказал Даниэйлу (суть) дела. 16 И пришел Даниэйл, и просил царя, чтобы дано ему было время на то, чтобы открыть царю толкование. 17 Тогда пошел Даниэйл домой и рассказал об этом товарищам своим - Хананье, Мишаэйлу и Азарье, 18 Чтобы просили они милости у Б-га небесного (открыть) эту тайну, чтобы Даниэйл и товарищи его не погибли вместе с остальными мудрецами Бавэльскими. 19 Тогда открыта была Даниэйлу тайна в ночном сновидении, и благословил Даниэйл Б-га небесного. 20 И заговорил Даниэйл, и сказал: "Да будет благословенно имя Б-жье во веки веков, ибо мудрость и сила - у Него! 21 Он меняет времена и сроки, свергает царей и возносит их, дает мудрость разумным и знание - способным понимать. 22 Он открывает глубоко (скрытое) и сокровенное, знает то, что во мраке, и свет обитает с Ним. 23 Тебя, Б-же отцов моих, благодарю и славлю, ибо Ты дал мне мудрость и силу, а ныне поведал Ты мне то, о чем мы просили - дело царя Ты поведал нам". 24 Итак, пришел Даниэйл к Арйоху, которого царь назначил уничтожить мудрецов Бавэльских, пришел и сказал ему так: "Не убивай мудрецов Бавэльских, введи меня к царю, а я открою ему толкование". 25 Тогда Арйох немедля ввел Даниэйла к царю и так сказал ему: "Вот, нашел я человека среди изгнанников Йэудейских, который поведает царю толкование. 26 Отвечал царь и сказал Даниэйлу, что назван был Бэйлтешаццаром: "Можешь ли ты поведать мне сон, который я видел, и его толкование?" 27 Отвечал Даниэйл царю и сказал: "Тайну, о которой спрашивал царь, не могут раскрыть царю ни мудрецы, ни лекари, ни ученые, ни маги. 28 Но есть в небесах Б-г, открывающий тайны, и поведал Он царю Нэвухаднэццару, что будет в грядущие дни: сон твой - видение мысли твоей на ложе твоем - таков: 29 Твои, царь, размышления взошли на ложе твое: "Что будет впоследствии?" И Открывающий тайны поведал тебе грядущее. 30 А мне открылась эта тайна не потому, что мудрость моя больше, чем у всех живущих, а для того, чтобы поведать царю толкование, и чтобы узнал ты помыслы сердца своего. 31 Видел ты, царь, что пред тобой идол громадный. Огромный этот идол стоит перед тобой, и блеск его велик, и вид его ужасен. Вот) этот идол: голова его из чистого золота, грудь и руки из серебра, (а) чрево и бедра его из меди; 32 Голени его из железа, а ступни его частью из железа, а частью из глины. 33 Пока ты смотрел, сорвался камень без помощи (чьих-либо) рук и ударил идола по ногам, что из железа и глины, и раздробил их. 34 Тогда искрошились сразу железо, глина, медь, серебро и золото и стали подобны мякине на летнем току; и унес их ветер, и не осталось от них следа. А камень, который разбил идола, превратился в большую гору и заполнил всю землю. 35 Таков сон, а толкование его скажем пред царем. 36 Ты, царь, - царь царей, тот, кому Б-г небесный дал царство, мощь, силу и славу. 37 И всюду, где живут люди, животные и птицы небесные, отдал Он их в твои руки, и поставил тебя властелином над ними. Ты сам - голова из золота. 38 А после тебя поднимется царство другое, ниже твоего, а иное, третье царство, - медное, - будет властвовать надо всей землей. 39 А четвертое царство будет сильным, как железо; и подобно железу, которое расплющивает, крошит и разбивает все, оно, как железо, которое все сокрушает, всех разобьет и сокрушит. 40 А то, что видел ты ступни и пальцы частью из гончарной глины, частью из железа, то (это значит, что) царство это будет разделено, а прочность железа его будет, как видел ты, - железа, смешанного с гончарной глиной. 41 И как пальцы ног - частью из железа, а частью из глины, так и царство это - частью будет прочным, а частью ломким. 42 А то, что видел ты железо, смешанное с гончарной глиной, (значит что) будут они смешаны через семя человеческое, но не сольются друг с другом, как железо не соединяется с глиной, 43 И во дни тех царей установит Б-г небесный такое царство, которое никогда не разрушится и власти другому народу не передаст. Оно разобьет и уничтожит все эти царства, а само будет стоять вечно. 44 Ибо видел ты, что камень оторвался от горы без помощи (чьих-либо) рук и раздробил железо, медь, глину, серебро и золото. Великий Б-г открыл царю то, что будет впоследствии. И верен этот сон, и правдиво его толкование. 45 Тогда царь Нэвухаднэццар пал ниц и поклонился Даниэйлу, и приказал (принести) дары и воскурить перед ним благовония. И) воскликнул царь, и сказал Даниэйлу "Воистину ваш Б-г - Он Б-г Б-гов и Властелин царей, Открывающий тайны, - коли сумел ты раскрыть эту тайну". 46 Тогда возвысил царь Даниэйла и дал ему большие и многочисленные дары, и дал ему власть над всей страной Бавэльской, и поставил его старшим надо всеми мудрецами Бавэльскими. 47 И просил Даниэйл царя, и тот назначил Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго вести дела страны Бавэл, а Даниэйл (остался) при царском дворе. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011