![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
Перевод ТаНаХа Давида Йосифона и а-Брит а-Хадаша в редакции NEV Диврей ГаЙамим II (Слова дней II) Писания ► Диврей гаЙамим II ► Завершив (31-36) 1 Завершив все это, вышли йисраэйльтяне, которые (там) находились, в городах Йеудеи, и разбили столбы, срубили Ашэйры, разрушили высоты и жертвенники во всей (земле) Йеудеи и Бинйамина, и Эфрайима и Менашшэ, - полностью. И вернулись все сыны Йисраэйля каждый во владение свое, в города свои. 2 И поставил Йехизкийау отделения священников и лейвитов, по их разрядам, каждого в соответствии с его обязанностью священника или лейвита, при всесожжении и при жертвах мирных, для службы, для восхваления и славословия, у ворот стана Йеговы. 3 И (определил) царь часть из имущества своего на всесожжения: на всесожжения утренние и вечерние, и на всесожжения в субботы, и в новомесячия, и в праздники, как написано в Торе Йеговы. 4 И повелел он народу, живущему в Йерушалаиме, давать долю священников и лейвитов, дабы укрепились они в Торе Йеговы. 5 И когда распространилось это повеление, увеличили сыны Йисраэйля (приношения) начатков хлеба, молодого вина, и елея, и меду и всяких произведений полевых; и десятин из всего нанесли множество. 6 И сыны Йисраэйля и Йеудеи, живущие по городам Йеудеи, - и они доставляли десятину из крупного и мелкого скота, и десятину из пожертвований, посвященных Йегове, Элохим их; и нанесли груды, груды. 7 В третий месяц начали размещать груды, а в седьмой месяц кончили. 8 И пришли Йехизкийау и вельможи, и увидели груды, и благословили Йегову и народ Его Йисраэйль. 9 И спросил Йехизкийау священников и лейвитов об этих грудах. 10 И сказал ему Азарйау, священник главный, из дома Цадока, и молвил: Как начали носить приношения в дом Йеговы, едим досыта, и остается множество, потому что Йеговы благословил народ Свой. Из оставшегося (образовалось) такое обилие. 11 И повелел Йехизкийау приготовить палаты при доме Йегове. И приготовили. 12 И перенесли (туда) приношения, и десятины, и пожертвования полностью. А над ними начальником Кананйау, лейвит, а Шими, брат его, - вторым. 13 И Йехиэйль, и Азазйау, и Нахат, и Асаэйль, и Йеримот, и Йозавад, и Элиэйль, и Йисмахйау, и Махат, и Бенайау - смотрители под началом Кананйау и Шими, брата его, по распоряжению Йехизкийау, царя, и Азарйау, начальника в доме Элохим. 14 И Корей, сын Йимны, лейвит, привратник на восточной стороне, (был) при добровольных приношениях Элохим, для выдачи, принесенного Йегове и в Святое-Святых. 15 И при нем Эйдэн, и Минйамин, и Йэйшуа, и Шемайау, Амарйау, и Шеханйау в городах священнических, (чтобы) справедливо раздавать братьям своим по их разрядам, как большому, так и малому; 16 Сверх их списка - (всем) лицам мужского пола от трех лет и выше, всем приходящим в дом Йеговы для дел повседневных, для служения, по должностям их и по отделам их; 17 И внесенным в список священникам, по домам их отцов, и лейвитам от двадцати лет и выше, по должностям их, по отделам их; 18 И внесенным в список всем малолетним их, женам их, сыновьям их, дочерям их, - всему обществу, ибо они с преданностью посвятили себя священнической службе. 19 И для сынов Аарона, священников в селениях (вокруг) городов их, в каждом городе (были поставлены) люди поименованные, чтоб раздавать доли всем лицам мужского пола у священников и всем, внесенным в список у лейвитов. 20 Вот так поступил Йехизкийау во всей Йеудее, и он творил добро, и поступал справедливо и истинно пред Йеговой, Элохим своим. 21 И во всех делах, что начинал для служения при доме Элохим для (соблюдения) Торы и заповедей, помышляя о Элохим своем, он действовал от всего сердца, и преуспевал. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011