ТАНАХ (39)

Септуагинта (АB) (53)

Септуагинта (BS) (2)

Перевод Феодотиона (3)

Вульгата (78)

Библия Лютера (66)

Textus Receptus (27)

Елизаветинская Библия (75)

Библия короля Иакова (80)

Синодальный перевод (77)

Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27)

Перевод Нового Мира (27)

Библия на украинском языке (66)

Новый Завет Нестле-Аланда (27)

Новый Завет Кассиана (27)

ТаНаХ Давида Йосифона (39)

Берейшис (глав: 50)

Шмойс (глав: 40)

Вайикро (глав: 27)

Бемидбар (глав: 36)

Дворим (глав: 34)

Йегошуа (глав: 25)

Шойфтим (глав: 21)

Шемуэйл I (глав: 31)

Шемуэйл II (глав: 24)

Мелахим I (глав: 22)

Мелахим II (глав: 25)

Йешайа (глав: 66)

Йирмейа (глав: 52)

Йехэзкэйл (глав: 48)

Ошэйа (глав: 14)

Йоэйл (глав: 4)

Амос (глав: 9)

Овадйа (глав: 1)

Иона (глав: 4)

Миха (глав: 7)

Нахум (глав: 3)

Хаваккук (глав: 3)

Цефанйа (глав: 3)

Хаггай (глав: 2)

Зехарйа (глав: 14)

Малахи (глав: 3)

Тегилим (глав: 150)

Мишлей (глав: 31)

Ийов (глав: 42)

Шир гаШирим (глав: 8)

Рут (глав: 4)

Эйха (глав: 5)

Когелет (глав: 12)

Эстер (глав: 10)

Даниель (глав: 12)

Эзра (глав: 10)

Нехемйа (глав: 13)

Диврей гаЙамим I (глав: 29)

Диврей гаЙамим II (глав: 36)

Библия на белорусском языке (66)

Евангелия на белорусском языке (4)

Радостная Весть (нет)

Новый Завет на иврите (27)

Редакция NEV (66)

ТаНаХ (Тора, Пророки, Писания) - перевод на русский язык Давида Йосифона
(1975, Иерусалим, издательство «Мосад Рав Кук»)

Диврей гаЙамим II (слова дней 2)

◄◄ | | Глава | | ►►

Писания ► Диврей гаЙамим II ► 26

1 И взял народ Йеудеи Уззийау, а ему (всего) шестнадцать лет, и поставил его царем вместо отца его, Амацйау.

2 Он построил Эйлот и возвратил его Йеудее после того, как царь почил с отцами своими.

3 В шестнадцать лет Уззийау воцарился и пятьдесят два года царствовал он в Йерушалаиме. А имя матери его - Йехолья, из Йерушалаима.

4 И поступал он справедливо в очах Г-сподних, так же, как поступал (ранее) Амацйау, отец его.

5 И обращался он к Б-гу во дни Захарйау, понимавшего видения (пророчества) Б-жьи; и в те дни, когда он обращался к Г-споду, была ему удача от Б-га.

6 И он вышел, и сразился с пелиштимлянами, и разрушил стену Гата, и стену Йавнэ, и стену Ашдода; и построил города в (области) Ашдода и у пелиштимлян.

7 И помогал ему Г-сподь против пелиштимлян, и против аравитян, живущих в Гур-Баале, и (против) меунитян:

8 И давали аммонитяне дары Уззийау, и достигло имя его до пределов Египта, потому что был он силен чрезвычайно.

9 И построил Уззийау башни в Йерушалаиме над воротами угловыми, и над воротами долины, и на стыке, и укрепил их.

10 И построил башни в пустыне, и вырубил много колодцев, потому что много скота было у него, и в низменности, и на равнине; (были также) земледельцы и виноградари в горах и на Кармэле, ибо он любил земледелие.

11 И было у Уззийау войско, для военных действий - армия, выходившая отрядами по числу командиров под началом Йеиэйля, писца, и Маасэйау, надзирателя при Хананйау, из сановников царских.

12 Общее число глав семейств из храбрых воинов - две тысячи шестьсот.

13 И при них армейская сила - триста семь тысяч пятьсот, способных сражаться с мужеством воинским, помогать царю против неприятеля.

14 И приготовил для них Уззийау, для всего войска, щиты и копья, и шлемы, и латы, и луки, и пращные камни.

15 И сделал он в Йерушалаиме механизмы, искусно рассчитанные, чтобы они находились на башнях и на углах для того, дабы метать стрелы и большие камни. И пронеслось имя его далеко, потому что он удивительно помог себе, весьма окрепнув.

16 Но когда он сделался силен, возгордилось сердце его до нестерпимости, и он проявил вероломство пред Господом, Б-гом своим, и вошел в храм Г-сподень, чтобы воскурить на алтаре воскурения.

17 И пошел вслед за ним Азарйау, священник, и с ним восемьдесят священников Г-сподних, людей мужественных.

18 И воспротивились царю Уззийау, и сказали ему: Не тебе, Уззийау, воскуривать Г-споду, но священникам, сынам Аароновым, освященным для воскурения; выйди из святилища, ибо ты изменил, и не (будет) тебе почета от Г-спода Б-га.

19 И разгневался Уззийау, - а в руке у него кадильница для воскурения; когда разгневался он на священников, проказа появилась на лбу его, перед лицом священников, в доме Г-споднем, у алтаря воскурения.

20 И обратился к нему Азарйау, первосвященник, и все священники, и вот у него проказа на лбу его. И торопливо вывели его оттуда, да и сам он спешил удалиться, так как поразил его Г- сподь.

21 И был Уззийау, царь, прокаженным до дня смерти своей, и жил в доме изолированном для прокаженных, ибо отлучен был от дома Г-сподня. А Йотам, сын его, ведал дворцом царским (и) судил народ страны.

22 А прочие деяния Уззийау, первые и последние, описал Йешайау, сын Амоца, пророк.

23 И почил Уззийау с отцами своими, и похоронили его с отцами на поле (а не в пещерах) царских гробниц; ибо говорили: он прокаженный. И воцарился вместо него Йотам, сын его.


SAPE
Яндекс.Метрика

Наверх | Главная | Форум

© The FontCity, ltd, 2011