![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
Христианские Греческие Писания - Перевод нового мира Деяния 1 И вот Фест, начав править в провинции, через три дня поднялся из Кесарии в Иерусалим, 2 и старшие священники и влиятельные иудеи представили ему сведения против Павла. И умоляли его, 3 прося об услуге против него - чтобы он послал привести его в Иерусалим, между тем как сами готовили засаду, чтобы в пути убить его. 4 Но Фест ответил, что Павла следует держать в Кесарии и что сам он вскоре отправится туда. 5 "Поэтому пусть те из вас, кому дана власть, - сказал он, - пойдут со мной и обвинят его, если есть в этом человеке что-нибудь предосудительное". 6 И, проведя у них не больше восьми или десяти дней, спустился в Кесарию и на следующий день сел на судейское место и приказал привести Павла. 7 Когда тот явился, иудеи, пришедшие из Иерусалима, окружили его, выдвигая против него много обвинений, и притом серьёзных, которые не могли доказать. 8 Тогда Павел сказал в свою защиту: "Ни против Закона иудеев, ни против храма, ни против кесаря я не совершил никакого греха". 9 Фест, желая снискать расположение иудеев, сказал Павлу в ответ: "Хочешь ли подняться в Иерусалим, чтобы там тебя судили предо мной по этим обвинениям?" 10 Но Павел сказал: "Я стою перед судейским местом кесаря, где меня и должны судить. Никакого зла иудеям я не сделал, как и сам ты прекрасно знаешь. 11 Если же я на самом деле преступник и совершил что-либо заслуживающее смерти, то не отказываюсь умереть; а если нет ничего, в чём эти люди меня обвиняют, никто не может выдать меня в угоду им. Взывай к кесарю!" 12 И Фест, поговорив с советниками, ответил: "К кесарю взываешь - к кесарю и пойдёшь". 13 Спустя несколько дней царь Агриппа и Вереника прибыли к Фесту в Кесарию с визитом вежливости. 14 И так как они были там несколько дней, Фест изложил царю дело Павла, сказав: "Есть здесь один человек, которого Феликс оставил как узника, 15 и когда я был в Иерусалиме, старшие священники и старейшины иудеев представили о нём сведения, прося осудить его. 16 Но я ответил им, что у римлян не принято выдавать человека в угоду кому-либо, прежде чем обвиняемый встретится лицом к лицу с обвинителями и получит возможность говорить в свою защиту о том, в чём его обвиняют. 17 Поэтому, когда они собрались здесь, я не стал медлить и на следующий день сел на судейское место и приказал привести этого человека. 18 Встав, обвинители не выдвинули никакого обвинения в тех злых делах, к которым я думал он имеет отношение. 19 Они просто вели с ним какие-то споры о своём поклонении божеству и о каком-то умершем Иисусе, о котором Павел утверждал, что он жив. 20 Недоумевая, что это за споры, я спросил, хотел бы он идти в Иерусалим и там быть судимым по этим обвинениям. 21 Но когда Павел обратился с просьбой держать его до августейшего решения, я приказал держать его здесь, пока не отправлю его к кесарю". 22 Тут Агриппа сказал Фесту: "Хотел бы и я услышать этого человека". - "Завтра, - сказал тот, - ты услышишь его". 23 И вот на следующий день Агриппа и Вереника пришли с большой пышностью и вошли в зал для приёмов вместе с военачальниками и знатными людьми города, после чего по приказанию Феста был приведён Павел. 24 И сказал Фест: "Царь Агриппа и все присутствующие с нами мужи, вы видите человека, из-за которого множество иудеев обращалось ко мне и в Иерусалиме, и здесь, крича, что он не должен больше жить. 25 Но я понял, что он не совершил ничего заслуживающего смерти. Поэтому, когда он сам воззвал к августейшему, я решил послать его к нему. 26 Но у меня нет ничего определённого о нём, чтобы написать государю. Поэтому я привёл его к вам, и особенно к тебе, царь Агриппа, чтобы, после того как будет проведено судебное разбирательство, мне было что написать. 27 Потому что мне кажется неразумным посылать узника, не указав обвинений против него". |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011