![]() | ||
---|---|---|
«Против Апиона», по книгам (2) «Против Апиона», по главам (2) |
Иосиф Флавий: «О древности иудейского народа. Против Апиона» (Φλαυίου Ἰωσήπου: «Περι αρχαιοτητος Ιουδαιων κατα Απιωνος») Книга II. Против Апиона Сходство Платона и спартанцев в смысле известного отчуждения от иностранцев 1 [255] Так и Аполлоний Молон был из числа людей недалеких, но самонадеянных. Однако истинным эллинским философам всё прежде сказанное было известно, и они прекрасно знали настоящую подоплеку иносказательных толкований. Именно потому они относились к ним с недоверием, а с нами были согласны в том, какое представление о Боге истинно Ему подобает. Так Платон говорит о том, что ни одного поэта не следует допускать в государство, и почтительно выпроваживает самого Гомера, предварительно увенчав его лаврами и возлив на него елей, чтобы тот своими баснями не искажал истинного понятия о Боге [1]. При этом Платон более всего подражает нашему законодателю [2], - хотя бы потому что с такой строгостью не предписывает никакого иного воспитания для граждан, кроме подробнейшего изучения всех законов [3]. К тому же он решил, что не следует смешиваться с кем попало из чужеземцев, заботясь о том, чтобы государство состояло исключительно из законопослушных граждан [4]. Не принимая во внимание всего этого, Аполлоний Молон взялся обвинить нас в том, что мы не допускаем к себе людей, придерживающихся иных представлений о Боге, и не желаем иметь ничего общего с теми, кто предпочитает жить по другим обычаям. Однако это свойственно не только нам, и не только вообще всем эллинам, но и самым прославленным среди них. Лакедемоняне всегда высылали из страны чужеземцев, и своим согражданам запрещали её покидать, подозревая и в том, и в другом случае величайшую опасность для своих законов [5]. Тогда, пожалуй, их тоже - и не без основания - следовало бы обвинять в нетерпимости, поскольку ни единому человеку они не предоставили права гражданства и не позволили проживать у себя. Мы также не считаем возможным подражать обычаям других народов, но при этом с радостью принимаем тех, кто согласен жить по нашим. Пожалуй, именно это и есть, как мне кажется, очевидное доказательство нашей терпимости и великодушия. [1] Plato. Rep. III. 398A. [2] Ср. Aristobulus ар. Eus. Praep. ev. XIII. 12. [3] Именно это, как ни странно, оставляется Платоном без внимания. [4] Plato. Legg. XII. 949Е ff. [5] Ср. Strabo, XVII, 1 и Diod. Sic. fr. XL, 1. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011