![]() | ||
---|---|---|
«Против Апиона», по книгам (2) «Против Апиона», по главам (2) |
Иосиф Флавий: «О древности иудейского народа. Против Апиона» (Φλαυίου Ἰωσήπου: «Περι αρχαιοτητος Ιουδαιων κατα Απιωνος») Книга I. О древности иудейского народа Три указания Манефона на гиксосов 1 [73] Я начну с египетской письменности. Подлинников документов привести невозможно, однако некий муж по имени Манефон [1], египтянин по происхождению, получил, как известно, эллинское образование и написал на греческом языке древнейшую историю Египта. Для этого, как сам он утверждает, он делал переводы из священных книг и во многом опроверг Геродота, который по незнанию о египетских событиях сообщил ложные сведения. Так вот тот самый Манефон во второй книге истории Египта пишет о нас следующее (я передаю его собственные слова, как бы предоставляя ему самому выступать свидетелем) [2]: [75] 2 «Был у нас царь по имени Тимаос [3]. В его царствие бог, неведомо мне почему, прогневался, и нежданно из восточных стран люди происхождения бесславного, дерзкие, напали на страну и без сражений легко овладели ею. И властителей её покорив, они безжалостно предали города огню и святилища богов разрушили. А с жителями поступали бесчеловечно жестоко - одних убивали, а детей и жён других уводили в рабство. Наконец, и царём они сделали одного из своих, имя его Силатис [4]. Он обосновался в Мемфисе, верхнюю и нижнюю земли обложил данью и разместил вооружённые отряды в наиболее подходящих местах. В особенности он позаботился о безопасности восточных земель, предвидя возможность вторжения ассирийцев в его царство. Найдя в Сетроитском [5] номе на востоке от реки Бубастит весьма удобно расположенный город, который по древнему религиозному сказанию назывался Аварис [6], он отстроил его, укрепил неприступной стеной и разместил в нём многочисленный отряд, состоявший из двухсот сорока тысяч воинов. Он отправлялся туда летом, чтобы доставлять продовольствие и денежное содержание и приучать войско к постоянной бдительности ввиду опасности нападения соседей. Он умер, царствовав девятнадцать лет. За ним другой, по имени Бнон [7], правил сорок четыре года, за ним ещё один - Апахнас [8] - тридцать шесть лет и семь месяцев. Затем Апофис [9] - шестьдесят один год, Ианиас [10] - пятьдесят лет и один месяц, и ещё Ассис [11] сорок девять лет и два месяца. Эти шестеро были у них первыми царями, они постоянно воевали и хотели полностью искоренить население Египта. Всё их племя называлось Гиксос, то есть «цари-пастухи», потому что «ГИК» на священном языке означает «царь», а «СОС» - «пастух» и «пастухи» в просторечном языке. Если же составить их вместе, получается «ГИКСОС» [12]. Некоторые говорят, что они по происхождению арабы». [83] 3 В другом же списке [13] слово «ГИК» обозначает не «цари», а «пленники», и получается совсем наоборот - «пленные пастухи», поскольку слово «ГИК» на египетском языке, так же как и «ГАК» с густым придыханием, имеет значение «пленники» [14]. И это представляется мне более вероятным и имеет больше отношения к древнейшей истории. [84] 4 «Эти вышеназванные цари из так называемых пастухов, - говорит Манефон, - а также их преемники властвовали над Египтом пятьсот одиннадцать лет. Затем, - говорит он, - против пастухов восстал царь Фив и цари других египетских земель [15], и вели с ними жестокую многолетнюю войну. В правление царя по имени Мисфрагмутос [16] пастухи стали терпеть неудачи и повсюду из Египта были изгнаны, но закрепились в одном месте, имевшем десять тысяч арур [17] в окружном измерении. Оно называется Аварис. Пастухи, - говорит Манефон, - со всех сторон обнесли его высокой мощной стеной, чтобы надежно укрыть своё имение и награбленную добычу. Сын Мисфрагмутоса Туммос [18] во главе войска из четырёхсот восьмидесяти тысяч человек осадил город и попытался взять его штурмом. Но затем, отчаявшись в успехе, он отказался от осады и заключил с ними договор, по которому все они должны были оставить Египет и в полной безопасности для себя удалиться, куда пожелают. И те, по условию договора, со своими семьями и имуществом числом не менее двухсот сорока тысяч направились через пустыню в Сирию. Но, испытывая страх перед могуществом ассирийцев (а они тогда господствовали над Азией), в месте, называемом теперь Иудея, они основали город, способный вместить великое множество жителей, и назвали его Иерусалим» [19]. [91] В другой книге «Истории Египта» Манефон говорит, что тот самый народ, так называемые «пастухи», именуются в их священных книгах пленниками, и здесь он прав, поскольку для наших далеких предков исконным занятием было пастушество, они вели кочевую жизнь и назывались поэтому пастухами. Также не без основания египтяне называли их пленниками, потому что прародитель наш Иосиф сам говорил египетскому царю, что он пленник, и он же впоследствии с разрешения царя призвал в Египет своих братьев [20]. Однако об этой истории я расскажу в другом месте более подробно. [1] Манефон жил в царствование Птолемея Филадельфа (283-246), был родом из Себеннитоса и принадлежал к касте жрецов. Составил на греческом языке историю Египта с древнейших времён до Александра Великого, дошедшую в отрывках. См. RE XIV «Manethon» 1060-1101 (1064-1080 - Манефон у Иосифа) (Richard Laqueur). [2] Ed. Meyer, Chronologic egyptienne (французский перевод), Р., 1912, p. 103-139, различает несколько частей в приведённом Иосифом отрывке Манефона: п. 75-82 - подлинный отрывок Манефона; п. 83 взят из другого сочинения вместе с не принадлежащей Манефону этимологией; в отрыках п. 84-90 и п. 94-102 речь идёт об одном и том же времени; второй отрывок восходит к Манефону, а первый взят из какого-то другого греческого источника, цитирующего Манефона; п. 94-97 и п. 98-102 первоначально не были объединены и также восходят к греческому опосредующему источнику; п. 232-250 аутентичны Манефону. См. тж. Meyer Ed. Geschichte des Altertums, 1/2. Darmstadt, 1954, S. 12-13, 314; Schwartz J. Le «cycle de Petoubastis» et les commentaires egyptiens de l'Exode. in: Bulletin de l'Institut francais d'Archeologie Onentale, 49 (1949) p. 67-83. [3] Thackeray: Τουτιμαιος. В тексте Niese слова «был у нас царь» отсутствуют, как у Евсевия и в латинском переводе. Niese принимает чтение του τιμαιος ονομα. По чтению, предложенному Гутшмидом (op. cit. S. 421), следует перевести так: «Тутимеос (стоит в качестве заголовка ко всему отрывку) При нём чужеземная буря разразилась и из восточных стран...». [4] Thackeray: Σαλιτις. [5] Все манускрипты дают εν Σαιτη, что географически невозможно. Потому стало традиционным чтение εν Σεθροιτη (издания J.G. Muller, B. Niese, Th. Reinach и H.St.J. Thackeray). P. Montet (Les nouvelles fouilles de Tanis (1929-1932). 1933/ Publication de la Faculte des Lettres de Strasburg, 2-е serie, vol. 10) поддержал гипотезу о том, что Аварис то же, что Танис, и высказал предположение, что Σαιτης - эквивалент Τανιτης. Тогда более вероятно первое чтение (См. Collomp P. Manethon et le nom du nome ou fut Avaris. Rev. et. anc. 42 (1940) p. 74-85). [6] Город лежал недалеко от Пелузия и был местом культа бога Сета (Тифон), который считался у египтян богом зла, но у гиксосов был возведен в достоинство первого божества. [7] Гутшмид признает эту форму более правильной. Niese принимает чтение Βηων L; Banon Армянская версия «Хроники» Евсевия (далее Eus.Arm.) Βνων Юлий Африканский (далее J.Afr). [8] Παχναν J.Afr Αρχαης Manetho apud Schol. Platonis ad Tim. 21E (далее Schol.Pl.). [9] Aphosis Eus.Arm. Αϕοβις J.Afr Αϕωϕις Schol.Pl. [10] Samnas Lat Anan Eus.Arm. Ιανιας ed.pr. Αννας Gutschmid. [11] Ases Lat Aseth Eus.Arm. [12] Объяснение, даваемое Манефоном слову ΥΚΣΩΣ, вполне подтверждается египтологией. Встречающаяся, напр., у Евсевия форма Υκουσσες соответствует множественному числу этого слова в египетском языке. [13] Ed. Meyer считает, что под αλλο αντιγραϕον (знач. «список», «копия») следует понимать какое-то иное грекоязычное сочинение по истории Египта, где также цитируется Манефон. В п. 91, снова говоря о пленниках, Иосиф пишет «в какой-то другой книге (βιβλω) «Истории Египта», что в таком случае также должно означать другое сочинение. [14] Это объяснение, как считает Меуеr, не может принадлежать Манефону. [15] Верхний Египет и при гиксосах продолжал отчасти сохранять самостоятельность. Цари, начавшие борьбу с гиксосами, составляют 17-ю династию. [16] Αλισϕραγμουθωσις L Alisfragmuthos Lat. [17] Египетская мера площади (около 2025 или 2756 кв.м), которую Иосиф (или его греческий источник ) принимает за меру длины. [18] Thumnosim Lat Θμουθοσιν Eus. Praep. Thmosim Eus.Arm. [19] Из того, что Манефон приписывает основание Иерусалима гиксосам, не следует то, что он отождествлял их с евреями. [20] Ср. Быт. 40:15. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011