![]() | ||
---|---|---|
Аугсбургское исповедание (глав: 32) Англиканское исповедание (глав: 3) Вестминстерское исповедание (глав: 34) |
Символы веры Добавление «и Сына» (лат. filioque) к латинскому переводу Никео-Константинопольского символа веры (XI век) Латинский текст (с филиокве) 1 Credo in unum Deum. Patrem omnipoténtem, factórem cœli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium. 2 Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facta sunt. 3 Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cœlis. (Hic genuflecitur) Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: Et homo factus est. 4 Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. 5 Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. 6 Et ascéndit in cœlum: sedet ad déxteram Patris. 7 Et íterum ventúrus est cum glória iudicáre vivos et mórtuos: cuius regni non erit finis. 8 Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. 9 Et unam sanctam cathólicam et apostolicam Ecclésiam. 10 Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. 11 Et expécto resurrectiónem mortuórum. 12 Et vitam ventúri sǽculi. Amen. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011