Филон Александрийский (8)

О сотворении мира ... (глав: 61)

О херувимах ... (глав: 35)

О рождении Авеля ... (глав: 40)

О том, что худшее ... (глав: 48)

О потомках Каина ... (глав: 54)

О смешении языков (глав: 38)

Против Флакка (глав: 21)

О посольстве к Гаю (глав: 46)

Филон Александрийский, также Филон Иудейский (Philo Alexandrinus, Φιλωνος Ιουδαιου)
(ок. 25 г. до н.э. - ок. 50 г. н.э.)

О добродетелях. Книга I: О посольстве к Гаю (Περι αρετων Α΄. Ο εστι της αυτου πρεσβειας προς Γαιον)

◄◄ | | Глава | | ►►

1 Так вот, владыка, имея перед собою эти примеры более мягких убеждений, столь близких и родных тебе, давших тебе жизнь, взрастивших тебя и давших такую силу, сбереги всё то, что берёг каждый из них. Законы просят защиты у самодержцев от самодержца, у Августов - от Августа, деды и предки у дедов и предков - от их потомка, у многих - от одного! Ты слышишь: «Не разрушай законов, коим мы дали приют и сохранили до нынешнего дня! Ведь даже если мы не получим ответного удара, грядущее неведомо и внушает страх даже самым отчаянным, если они не вовсе презрели божественный закон».

2 Если я стану перечислять благодеянья, которые ты оказал мне, не хватит дня; к тому же не годится мимоходом говорить о важном - это предмет иного рассужденья. Впрочем, если я даже умолкну, события сами возопят, заставив говорить о них. Ты снял с меня оковы, все это знают [1]. Но, умоляю, не затягивай на мне путы ещё более страшные, ибо те, от коих я был освобождён, сковали лишь часть моего тела, а эти обовьют душу, чтобы сковать её во всех частях. Ты уничтожил вечную угрозу смерти, ты вновь раздул во мне искру жизни, когда я был уже мертв от страха, и я, воскреснув, встал. Так не лишай меня своей милости и теперь, самодержец, чтобы твой Агриппа не свёл счёты с жизнью; в противном случае мне будет казаться, что меня освободили не ради моего спасенья, но ради того, чтобы я, принявши ещё более тяжкий груз несчастий, нашёл ещё более бесславный конец. Ты даровал мне лучшую и величайшую участь - быть царём, сначала в одной стране, потом в другой и большей, прибавив Трахон (как она зовётся) и Галилею [2], а потому, владыка, одарив меня сверх всякой меры, не отнимай необходимого и не ввергай в самый глубокий мрак, прежде поднявши к сиянию и свету. Не нужен мне весь этот блеск, не вымаливаю я недавнего своего счастья, я всё готов отдать, лишь бы законы предков остались нетронуты! Каков я буду в глазах моих соплеменников и вообще всех людей? Одно из двух: или я предал своих, или нет больше нашей дружбы. Какое из двух зол страшнее? Ведь если я по-прежнему причислен к кругу твоих друзей, меня расславят как предателя, если только моя отчизна не будет избавлена от всякого зла, а Храм останется неприкосновенным. Ибо вы, сильные мира сего, желая соблюсти интересы друзей и тех, кто пользуется вашим покровительством, обычно не стесняетесь употребить своё могущество. Но если закралось в твою душу какое-то враждебное чувство ко мне, не заключай меня в темницу, как это сделал Тиберий, но вели тотчас устраниться, уничтожая тем самым мысль о новом заключении. Что мне за радость жить - мне, для которого единственным залогом благополучия было твоё расположение?»


[1] Соответственно: 16 марта 37 г. н.э.; приблизительно май 38 г. н.э. и, вероятно, зима 39/40 г. н.э., когда Гай планировал вторжение в Германию, но не осуществил его.

[2] Слово «палинодия» означает буквально «обратная песнь», а в данном контексте служит обозначением некоего текста, содержание которого противоположно содержанию предыдущего текста, т.е. «Посольства». Следовательно, за «Посольством» должен был следовать второй текст, опровергающий всё сказанное в «Посольстве», но с каких позиций могло быть сделано это опровержение - загадка и тема специального исследования.


SAPE
Яндекс.Метрика

Наверх | Главная | Форум

© The FontCity, ltd, 2011