Ошибки перевода 1-го послания Коринфяном, гл.7, ст.21.

История Библии, текстуальный анализ, критика, проблемы переводов
Ответить
Аватара пользователя
_oleg
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 20 май 2022, 08:02

Ошибки перевода 1-го послания Коринфяном, гл.7, ст.21.

Сообщение _oleg » 20 май 2022, 08:49

Забегая вперёд скажу, что правильный --- это перевод на ЦСЯ.

21-й стих:
"не смущайся" --- (соверменный эквивалент:) не возмущайся.
"но если можешь сделаться свободным" --- это не агитация побега, а указание, что делать уже после выхода на свободу.
(например, если закончил медучилище, не смущайся, но если сможешь стать врачом, то не забудь о клятве гиппократа. То есть, не смущайся положением медбрата, но если сможешь закончить институт и стать врачом, то отдавай всего себя лечению людей.)

Основной ствол рассуждений:

21: не смущайся... ...понуди себя
потому что
22: ты --- свободник... ....ты --- раб Христов

То есть развёрнутый перевод 21-го стиха:
рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, когда освободишься, более поработи себя Христу, ты ведь Его раб.

(Чтобы подчеркнуть работу не человекам, а Христу, можно вместо "понуди" поставить устаревшее "подвизайся", хотя не у всех читателей это будет напрямую ассоциироваться с подвигом Христу.)

Ну, и 23-й стих, развёрнутый перевод:
за вас заплатили Христом, не рабствуйте законам человеческим(то есть не мыслите себя рабами или гражданами или патрициями), но Христу(Любви).

Это отрывок синодального перевода с моими правками:
<<
\num{20} каждый оставайся в том звании, в котором призван.
\num{21} рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, более понуди себя. %%%%%%!!!!!!! change. "то лучшим воспользуйся">"более понуди себя(+более подвизайся"(- лучше сделайся)
\num{22} ибо раб, призванный в господе, свободник господа есть; равно и свободный есть призванный раб христов. %%%%%%!!!!!!! change. "есть свободный господа">"свободник господа есть", "призванный свободным есть раб">"свободный есть призванный раб"
\num{23} куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков. %%%%%%!!!!!!! change. "вы куплены">"куплены"
>>

Ответить
 

Вернуться в «Библеистика»