![]() | ||
---|---|---|
Об ущербности скептиков (глав: 7) «Cogito ergo sum» (Decartes) (глав: 3) Гранитный памятник Творцу (глав: 3) Пошто евреи Христа распяли? (глав: 13) Эти слабые женские руки (глав: 2) Жестокость Ветхого Завета (глав: 3) Время распятия Христа (глав: 1) Мойте руки перед едой! (глав: 6) Хранилища и воскрилия одежд (глав: 5) Идолопоклонство vs иконопоклонение (глав: 14) |
Игорь Шиповский, Россия, Тверь Об ущербности скептиков август 2007 Насколько обосновано сомнение в свидетельстве Флавия? Предположение об отсутствии в оригинале труда Иосифа Флавия указаний о Христе бытует очень давно. Я, честно признаться, не знаю, кто и когда высказал его первым. «Это место позднее вызвало бурные споры относительно своей подлинности. Многие исследователи (как атеисты, так и теологи) считали, что не мог фарисей Иосиф принимать Иисуса за Христа (Мессию) и верить в Его воскресение. При этом приводили утверждение видного христианского автора III века Оригена о том, что Иосиф, мол, не считал Иисуса Христом. Весь вышеприведенный отрывок объявлялся позднейшей вставкой, сделанной христианским переписчиком. И мало кто обратил внимание, что тот же Иероним, цитируя Иосифа в латинском переводе, вместо слов “то был Христос” давал “Его считали Христом”. Но в начале нашего века была обнаружена иная версия этого места, процитированная по-арабски христианским епископом Х века Агапием в его «Всемирной истории», и все стало на свои места: оказывается, Иосиф просто передавал слова учеников Иисуса о своем наставнике, которого именно они считали мессией.» © В.А. Федосик, Г.И. Довгяло: Безусловно, Иосиф Флавий не мог писать о Христе от первого лица - он родился уже после Его казни. Естественно, Иосиф писал о Христе со слов своих соотечественников постарше. Я не возьму на себя смелость судить, какой перевод вернее - Иеронима на латынь, Агапия на арабский или Я.Л. Чертка на русский. В любом случае никто из исследователей не считает Иосифа Флавия христианином, а упоминание о Христе - выражением его христианских убеждений. Свидетельство Флавия все считают ИСТОРИЧЕСКИМ. Как историк, Иосиф Флавий располагал события «Иудейских древностей» в ХРОНОЛОГИЧЕСКОМ порядке. «Одно сюжетное целое», «связное повествование» и прочие термины, употреблённые Зеноном Косидовским, может быть, и пригодились бы при анализе литературного труда, летопись же надо рассматривать под другим углом. Попробуйте сами прочитать «Иудейские древности» и найдите место, БОЛЕЕ подобающее рассказу о Христе. Впрочем, в «Иудейских древностях» есть ещё одно место, в котором Флавий упомянул Христа. «... Анан ... собрал синедрион и представил ему Иакова, брата Иисуса, именуемого Христом ...» © Иосиф Флавий. «Иудейские древности», книга 20, глава 9, параграф 1 Из Евангелия от Марка (6:3) мы знаем, что у Иакова были и другие братья - Иосия, Иуда и Симон - и сёстры. Впрочем, для того времени и «Иудейских древностей» в частности традиционна другая формула представления: «такой-то, СЫН такого-то». Но Флавий счёл нужным представить Иакова именно как БРАТА Иисуса. Очевидно, основанием к этому стала широкая известность Христа уже в то время. Кстати, именно на этот фрагмент и ссылается Ориген в своей апологии «Против Цельса»: «... писатель, живший немного спустя после Иоанна и Иисуса, повествует об Иоанне Крестителе и его крещении во оставление грехов. Имею в виду Иосифа ... он, как бы сам того не замечая, значительно приближается к истине, коль скоро говорит, что все эти события обрушились на иудеев в наказание за убиение Иакова Праведного, который приходился братом Иисуса, называемого Христом.» © Ориген. «Против Цельса», книга первая, параграф XLVII Странно как-то Зенон Косидовский проводит «литературный анализ»: говоря о цитировании Оригеном 9-й главы 20-й книги «Иудейских древностей», указывает «абзац, предшествующий ему (3, 2) и следующий за ним (3, 4)» 3-й главы 18-й книги. Естественно, такое «разоблачение» свидетельств Флавия расчитано исключительно на обывателя, не читавшего «разоблачаемую» книгу. А что хотел сказать г-н Косидовский фразой «о волнениях среди евреев и о других иудейских проблемах» - вообще непонятно. «Еврейские волнения» были вроде как проблемой Рима. Да ещё какой проблемой! Впрочем, это уже другая тема. Интереснее другой вопрос. Как г-н Косидовский представляет себе МЕХАНИЗМ «столь неумелой и неудачной вставки»? Статус официального летописца, одобрение римских императоров, принадлежность первосвященническому роду, блестящее образование, богатейшая эрудиция, как сейчас говорят - харизма и прочие факторы сделали труды Иосифа Флавия чрезвычайно популярными. Они переписывались, а позднее печатались если не миллионными, то многотысячными тиражами. Их переводили на разные языки. И, самое главное - их читали. Каким же образом «вставка была сфабрикована»? Для «вставки» «на рубеже третьего и четвертого веков» «фальсификатору» пришлось бы объехать с целой кучей переводчиков весь мир, найти ВСЕ экземпляры книги по ВСЕЙ римской империи и за её пределами на ВСЕХ языках, а ВСЕ переписчики должны были на это время «придержать» эту книгу. Сохранился ли ХОТЬ ОДИН экземпляр «Иудейских древностей» БЕЗ «абзаца» 3.3? Кто из древних авторов возмутился или одобрил «вставку», хоть как-то упомянул о «фальсификации»? Я тоже хочу оставить след в истории - добавить к Библии пару «абзацев» от себя. Подскажите, КАК мне это осуществить? |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011