Вечером Грета прогуливалась по верхней палубе. Стоя у носа корабля, она смотрела в безоблачное морозное небо. Запад померк, скрыв собою солнце. Звёзды становились всё ярче. Девушка без труда увидела свою звезду и была рада, что корабль плывёт прямо на неё.
— Юная леди, — раздался рядом голос. Девушка обернулась и увидела пожилого матроса.
— Добрый вечер, — приветливо проговорила она.
— Добрый, добрый. Накиньте, пожалуйста, плед, а то, не ровен час, заболеете.
— Благодарю Вас, — Грета взяла плед и с удовольствием укуталась в него.
— Море спокойное, погода хорошая, льдин почти нет, — сказал матрос. — Думаю, плаванье пройдёт без затруднений.
— А Вы давно плаваете? — спросила девушка.
— Давно? Мисс, я не помню ни одного дня, который я жил не на море. Я родился на корабле и, наверное, умру на нём. Я многое видел и знаю. Могу даже рифы чувствовать.
— А звёзды?
— И звёзды. А как без них? По ним и путь прокладываем. Вот — Орион, а там «сидит» Кассиопея.
— А это какая звезда? — Грета робко показала на сияющий Адар.
— Это плохая звезда. В старину моряки называли её ведьминской звездой.
— Ведьминской?
— Да. Все звёзды подчиняются порядку и не нарушают его. Все созвездия на своём месте. По ним всегда легко ориентироваться. Смотришь на небо ночью и видишь, куда плывёшь, а эта звезда места своего не имеет. Блуждающая она. Сегодня она там, а завтра может вообще на небе не показываться. Старики говорили, что тот, кто сможет пройти за ней, она приведёт к месту, где скрыто великое сокровище.
— Сокровище?
— Думаю, это сказки, — улыбаясь сказал моряк, — Нет пути у такой звезды, она никуда не приведёт. А если и пойти за ней, жизни не хватит разгадать её путь. А Вас, юная леди, звёзды интересуют?
— Нет. Просто увидела её. Яркая.
— Ну не буду Вам мешать. Спокойной ночи. Прошу Вас, не стойте на палубе долго.
Моряк улыбнулся и бодрой походкой пошёл по своим делам. Грета постояла ещё немного и решила спуститься к себе в каюту.
Дверь в каюту была приоткрыта. Девушка насторожилась. Заглянув внутрь, она обнаружила полный беспорядок. Её обокрали. Исчезли вещи, и даже цветок исчез из стакана. Грета была в ужасе. Она не могла представить, что на корабле есть вор. В голове роились мысли и предположения о том, что делать. Ход мыслей прервал стук двери. Девушка оглянулась и заметила, что дверь под номером четыре приоткрыта.
За дверью оказалась вовсе не каюта. Там была тускло освещённая лестница вниз. Запахло приключением.
Дрожа от страха и волнения, она спустилась. В конце лестницы была только одна дверь в каюту, и она была приоткрыта. Эта была жилая каюта. Удивительная картина предстала перед девушкой. В просторном помещении стоял большой деревянный стол, на столе была куча всяких вещей, среди которых Грета различила и свои. На стуле, спиной к двери сидела девчушка лет десяти-двенадцати. Она была занята работой, поэтому Грету не заметила. Девочка рассматривала цветок под увеличительным стеклом.
— Не сломай его! — Вскрикнула Грета. — Это мои вещи. Зачем ты их взяла? Кто ты?
— Я Сарра, дочь капитана, а ты кто?
— Меня зовут Грета. Я… путешествую.
Девочка сразу поменялась в лице. Заулыбалась, подошла к Грете и обняла её. Сарра была невысокого роста, широкая в плечах и очень сильная. На ней были синие шаровары и синий камзол, препоясанный чёрным кожаным ремнём. Под ремень был воткнут кинжал. Грета была обескуражена, но похлопала Сарру по плечу.
— Я рада знакомству, — проговорила смущённо Грета, понимая, что Сарра ещё ребёнок, — Но не могла бы ты вернуть мои вещи? Они мне очень нужны.
Сарра не отпускала девушку.
— Наконец-то у меня будет подруга, — дрожащим голосом проговорила она.
К такому повороту событий Грета не была готова. Её взор был прикован к цветку, который Сарра уронила на пол.
— Подруга? О чём ты, Сарра?
Сарра наконец-то отцепилась от девушки и посмотрела ей в глаза. Загорелая, круглолицая с большими карими глазами. «Настоящая пиратка» - промелькнуло в голове.
— Подруга. Самая лучшая.
— Кто?
— Ты. Ты - моя лучшая подруга. А подруги должны делиться. Пойдём, покажу тебе всё.
Сарра крепко схватила Грету за руку и потащила вглубь комнаты. Каюта была очень большой, и в ней было несколько помещений.
— Сперва арсенал.
— Что? — Грета не успевала опомниться.
— Арсенал. Мой личный. Оружие, как у настоящих пиратов.
«Ага», - подумала Грета, - «Мысль про пиратку была кстати».
— Вот, смотри! — Сарра завела девушку в одну из комнат.
На стенах висело всякое оружие: лук, копья и даже сабли. Некоторые были сделаны из дерева, а некоторые казались настоящими. На полу стояли старые сундуки. Похоже, их когда-то находили в море.
— А теперь пойдём, я покажу тебе свой зверинец. — Сарра снова схватила Грету за руку и потащила в другую комнату. Девушка решила не сопротивляться прихотям ребёнка. Она пыталась придумать повод позвать отца Сарры.
— Вот, смотри! — Сарра радостно открыла двери ещё одной просторной комнаты.
В комнате действительно были животные. В одном углу был вольер с лисой, в другом спал пёс на подстилке, на стене висела клетка с попугаями. По полу важно прохаживался павлин с ободранным хвостом. А на небольшом столе сидел старый ворон.
— Давай, павлин, танцуй, танцуй! — закричала Сарра, — танцуй, а не то обдеру твой хвост!
Сарра топала ногой на павлина, а тот со страха подпрыгивал и кивал головой.
— Вот умора! — Сарра залилась смехом.
— Сарра, перестань. Он же боится.
— Правильно. Он и должен бояться. Не будет танцевать - отдам крокодилу.
— У тебя есть крокодил?
— Нет. Пока нет, — прошептала Сарра, — но он об этом не знает!
И снова девочка залилась смехом. Грета подошла к столу и посмотрела на ворона. Тот склонил голову и слегка оттопырил крылья.
— Брось ты, это старая ворона.
— Нет, Сарра, это ворон. — Грета улыбнулась. — Ну, здравствуй, Карл.
Ворон открыл клюв и проскрипел на своём языке. Грета провела по его перьям рукой.
— Ты разговариваешь с животными? — Сарра от изумления широко открыла глаза.
— Нет. Я просто знаю его подругу. Это Карл.
— Глупости! — Вскрикнула Сарра, подошла к столу и прогнала ворона. — Это старая ворона, нечего с ней любезничать. Идём.
Сарра снова схватила девушку за руку, но Грета вырвалась.
— Так, Сарра, послушай, я еду на север по делам. Конечно, я рада знакомству, но требую, чтобы ты немедленно вернула мне все мои вещи.
— А подруги должны делиться. Мне для тебя ничего не жалко. Я тебе всё показала.
— Да, подруги могут делиться, но не всем. Например, деньги, которые у меня в сумке, мне нужнее, чем тебе. Моя шубка и шапка тоже мне нужны, чтобы продолжать свой путь.
— А я тебя никуда не отпущу. Ты останешься со мною навсегда.
— Прости, не могу. У меня есть папа и мама, они волнуются.
При этих словах лицо Сарры вдруг померкло. Исчезли сияние в глазах, улыбка и задор.
— Мама, — проговорила она, — моя мама меня бросила.
— Как бросила?
— Она ушла к Иисусу.
— Умерла? От болезни?
— Неужели Иисус лучше меня? Важнее меня?
Сарра рухнула на пол и зарыдала. Грета присела рядом на корточки и стала гладить девочку по голове. Она ощущала тоску и боль ребёнка, который был всю жизнь лишён материнского тепла и заботы. Вдруг Сарра резко вскочила на ноги, вытерла слёзы рукавом и заулыбалась.
— Ладно, — сказала она бодро, — хватит реветь. Пираты не ревут как девчонки сопливые. Ты будешь моей подругой!
— Сарра, извини, я не могу.
— Тогда ты будешь моей пленницей. Ты не вернёшься к папе и маме, ты останешься со мною навсегда. Я свяжу тебе руки и ноги секретным пиратским узлом, и ты будешь жить с моими зверями.
— Сарра, ты шутишь?
— Нисколько.
— Но ведь это не честно.
— Как?
— Так. Ты будешь с папой, он тебя любит и заботиться о тебе. А я и без папы, и без мамы. А ещё…
— Что ещё?
— Есть ещё один человек. Очень важный для меня.
— Жених, что ли? — Сарра заулыбалась.
— Пока нет, но он мне очень дорог. Мне надо его спасти.
— Он в беде?
— Да. И если я опоздаю, он умрёт. У меня очень мало времени. — У Греты навернулись слёзы.
— Да. С радостью! Но пока не могу остаться с тобой. Мне надо на север.
— А что с твоим… другом?
— Он в плену. В необычном плену.
— У королевы из снега и льда?
— Да. Откуда ты знаешь?
— Прочитала в твоей тетрадке. Жаль, там нет рисунков.
— Хочешь, я подарю тебе эту тетрадку?
— Подаришь? Конечно, хочу. А ещё шапочку и варежки.
— Только варежки.
— Ладно. Только расскажи мне всё про твоего друга. Как его украли?
Грета подняла с пола цветок, присела на стул и начала рассказывать свою историю от самого детства. Сарра села на пол у её ног, восторженно распахнув глаза и слушала каждое слово, не перебивая.
Их разговор был прерван. К ним вошёл капитан и доктор.
— Грета, — начал капитан, — простите, мне надо было предупредить…
— Ничего, капитан, — спокойно ответила девушка, — мы уже подружились.
— Соберите свои вещи и пойдёмте. Сарре пора спать, — сказал капитан.
Доктор подошёл к Сарре, взял её на руки и понёс в другую комнату. Она только смотрела на Грету, не проронив ни слова.
Девушка собрала все свои вещи, но тетрадку и варежки оставила на столе. Потом, подумав, положила своё карманное зеркальце. Самое главное - цветок. Он немного помялся, но был цел и невредим.
— Капитан, — тихо сказала Грета, когда они поднялись в каюту, — что случилось с Вашей женой?
— Это очень неприятная история. Мне не хотелось вспоминать, но, вижу… Что ж. Мы с Элизабет были счастливой парой. Она, как и я, очень любила море. Когда она сказала, что у нас будет ребёнок, я был очень счастлив. Во время родов что-то пошло не так. Врач мне сказал, что я должен сделать выбор между Элизабет и ребёнком. Я выбрал Элизабет, но Бог решил по-другому.
— Сарра, Ваша дочь. Она немного странная.
— Да, у неё слабая психика. Только на корабле в своём мирке она чувствует себя хорошо. Ещё раз прошу извинения.
— Не стоит, капитан Джон, не извиняйтесь. Понимаю, Вам трудно быть для неё и отцом, и матерью. Да поможет Вам Бог!
— Спасибо, мисс. А теперь позвольте оставить Вас. Мне надо повидать Сарру.
— А я могу её видеть?
— Думаю, да. Надеюсь, она не нарушит Ваш покой и внутренний мир. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, капитан.
Капитан вышел из каюты, а Грета улеглась в кровать. Впервые она спала в кровати, которая слегка покачивалась. Это было приятно. Засыпая, она думала про Сарру. Девушка решила провести с ней завтрашний день.