![]() | ||
---|---|---|
Новый Завет Уэсткотта-Хорта (27) Библия на украинском языке (66) Новый Завет Нестле-Аланда (27) Библия на белорусском языке (66) |
Христианские Греческие Писания - Перевод нового мира От Марка 1 И прибыли они на другую сторону моря в местность герасениян. 2 И как только он вышел из лодки, ему встретился человек, вышедший из памятных склепов, который был во власти нечистого духа. 3 Убежище его было среди склепов, и ещё никому не удавалось связать его даже цепью, 4 так как много раз заковывали его в ножные кандалы и цепи, но он разрывал цепи и даже разбивал кандалы, и никто не в силах был усмирить его. 5 И постоянно, ночью и днём, он кричал в склепах и в горах и наносил себе раны камнями. 6 Но, увидев Иисуса издалека, он побежал и поклонился ему 7 и, закричав громким голосом, сказал: "Что тебе до меня, Иисус, Сын Всевышнего Бога? Заклинаю тебя Богом, не мучь меня!" 8 Ибо он говорил ему: "Выйди, нечистый дух, из этого человека". 9 Но он спросил его: "Как твоё имя?" И тот сказал ему: "Имя моё - Легион, потому что нас много". 10 И много раз умолял его не высылать духов из той местности. 11 А там у горы паслось большое стадо свиней. 12 И умоляли его, говоря: "Пошли нас в свиней, чтобы мы вошли в них". 13 И он позволил им. Тогда нечистые духи вышли и вошли в свиней; и стадо бросилось с обрыва в море - около двух тысяч, и стали тонуть в море. 14 А те, кто их пас, убежали и рассказали об этом в городе и в селах; и люди пришли посмотреть, что произошло. 15 И пришли к Иисусу, и увидели, что одержимый демонами сидит одетый и в здравом уме - тот, в котором был легион, и испугались. 16 И видевшие рассказали им, как всё произошло с одержимым демонами, и о свиньях. 17 И стали умолять его уйти из их области. 18 Когда же он садился в лодку, человек, который был одержим демонами, умолял его, чтобы остаться с ним. 19 Но он не позволил ему, а сказал ему: "Иди домой, к родным, и расскажи им обо всём, что сделал для тебя Иегова, и о милосердии, которое он к тебе проявил". 20 И тот пошёл и начал провозглашать в Десятиградии всё, что сделал для него Иисус, и все удивлялись. 21 После того как Иисус снова переправился в лодке на другой берег, к нему собралось великое множество людей, и он был у моря. 22 И пришёл один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев его, пал к его ногам 23 и умолял его много, говоря: "Дочке моей совсем плохо. Пожалуйста, приди и возложи на неё руки, чтобы она выздоровела и жила". 24 И он пошёл с ним. И великое множество людей следовало за ним и теснило его. 25 И была там одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечением, 26 и она много натерпелась от многих врачей и истратила все свои средства, но пользы от этого ей не было, напротив, ей стало хуже. 27 Услышав об Иисусе, она подошла сзади в толпе и прикоснулась к его верхней одежде, 28 ибо она говорила: "Если прикоснусь хотя бы к его верхним одеждам, то выздоровлю". 29 И тотчас же источник крови у неё иссяк, и она почувствовала в своём теле, что исцелилась от тяжёлого недуга. 30 И тотчас же Иисус, почувствовав в себе, что из него вышла сила, обернулся в толпе и сказал: "Кто прикоснулся к моим верхним одеждам?" 31 Но его ученики говорили ему: "Ты видишь, что толпа теснит тебя, и говоришь: "Кто прикоснулся ко мне?"". 32 Но он смотрел вокруг, чтобы увидеть ту, которая сделала это. 33 А женщина, в страхе и трепете, зная, что с ней произошло, подошла и пала перед ним и рассказала ему всю правду. 34 Он сказал ей: "Дочь моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром и будь здорова от своего тяжёлого недуга". 35 Когда он ещё говорил, пришли люди из дома начальника синагоги и сказали: "Твоя дочь умерла! Зачем ещё утруждать учителя?" 36 Но Иисус, услышав сказанное слово, сказал начальнику синагоги: "Не бойся, только проявляй веру". 37 И не позволил идти с ним никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова. 38 И пришли они в дом начальника синагоги, и он увидел переполох и плачущих и горько рыдающих 39 и, войдя, сказал им: "Что вы поднимаете переполох и плачете? Дитя не умерло, а спит". 40 Тогда стали насмехаться над ним. Но он, велев всем выйти, взял с собой отца и мать ребёнка и тех, кто был с ним, и вошёл туда, где был ребёнок. 41 И, взяв ребёнка за руку, сказал ей: "Талифа куми", что в переводе означает; "Девочка, говорю тебе, встань!" 42 И тотчас же девочка встала и начала ходить, ибо ей было двенадцать лет. И в тот же миг они пришли в необычайный восторг. 43 Но он настоятельно велел им, чтобы никто об этом не узнал, и сказал, чтобы дали ей поесть. |
SAPE |
© The FontCity, ltd, 2011